Валерий Шарапов – Дом с неизвестными (страница 36)
– Ну, бывай. И не сиди, как сыч, в своем штабе. Почаще выходи к людям. А то жалуются тут на тебя.
– Кто?
– Так я тебе и сказал…
Автомобили друг за другом доехали по узкой грунтовой дороге до поворота. Дальше пошел нормальный асфальт до самого деревянного мостика через речку.
Миновали ухоженный центр Троицкого. Протряслись на ухабах мимо бараков фабричного поселка. Наконец вывернули на шоссе и, набирая скорость, покатили в сторону Москвы.
Во второй машине помимо водителя ехали Бойко, Баранец и Горшеня. Между двумя молодыми старлеями сидела Мария Мирзаян, одетая в легкое светлое платье, модную шляпку и летние босоножки. Ее сцепленные наручниками белые ухоженные руки лежали на коленях. Даже сейчас, в очень непростой момент, она оставалась необыкновенно красивой. Голова чуть склонилась набок, белокурые локоны рассыпались по плечам, взгляд словно приклеился к бегущей впереди черной машине. В карих глазах Марии, обрамленных длинными бархатными ресницами, застыла бесконечная тоска по внезапно прерванному полету. Этот полет был ее жизнью. Прекрасной, но ненастоящей. Потому что она не жила, а безмятежно скользила, почти не касаясь неровной поверхности жизни.
На заднем сиденье первой машины тряслись Егоров и Васильков. Между ними в неудобной позе с заведенными назад руками ехал самый молодой из бывших подручных Паши Баринова – Равель Петров по кличке Петруха.
Когда он прибился к банде Барона, ему исполнился двадцать один, но больше восемнадцати никто не давал. Он походил на стеснительного школяра, которому главарь вынужден был твердить: «Никого не бойся. Смотри в глаза и улыбайся…» С тех пор минуло четыре года. Любой из оперативников вместо двадцати пяти дал бы ему тридцать, а то и все тридцать пять. Из робкого юноши он незаметно для самого себя превратился в прожженного вора, живущего только интересами личной наживы.
В далеком 1920 году Вениамин Петров, служивший в оркестре известного на всю страну театра, назвал новорожденного сына в честь одного из величайших композиторов двадцатого века – Жозефа Мориса Равеля. Сын усердно обучался музыке и вокалу. К окончанию средней школы он прекрасно играл на фортепьяно и аккордеоне, обладая хорошо поставленным голосом, красиво пел. Но смерть отца все перечеркнула. Сын не оправдал надежд: не двинулся по его стопам и не стал достойным гражданином своей страны. Даже родная мать не смогла совладать с ним и заставить идти по жизни в правильном направлении.
Равель избрал другой путь и нисколько не жалел об этом. Вот и сейчас – в сложнейший момент своей жизни – он смотрел сыщикам в глаза, ничего не боялся и загадочно улыбался…
Примечания
1
НКГБ – Народный комиссариат государственной безопасности СССР.
Вернуться
2
НКПС – Народный комиссариат путей сообщения.
Вернуться
3
Лейтенант со шпалой в малиновых петлицах – до 1943 года знаки различия сотрудников Госбезопасности и рабоче-крестьянской милиции НКВД СССР были на две ступени выше, чем у соответствующих званий в РККА. Лейтенант НКГБ вместо двух «кубарей» носил одну «шпалу».
Вернуться
4
ОГПУ – Объединенное государственное политическое управление при Совете народных комиссаров СССР. В 1934 году вошло в состав НКВД СССР.
Вернуться
5
ГУПО – Главное управление пожарной охраны.
Вернуться
6
РОМ – районный отдел милиции.
Вернуться
7
Урусов, Александр Михайлович (1905–1975) – комиссар милиции 3-го ранга, начальник МУРа с января 1944 по 1949 год.
Вернуться
8
Бардачка – содержательница притона.
Вернуться
9
Бажбан – дурак, глупец.
Вернуться
10
Кипеш – шум, ссора, возня.
Вернуться
11
Бухтеть – разговаривать, проявлять недовольство.
Вернуться
12
Винтовой – солдат.
Вернуться
13
Майданник (майданщик) – вор, работающий в поездах, на вокзалах.
Вернуться
14
«ППД» – пистолет-пулемет Дегтярева. Наиболее удачным и массовым стал «ППД» образца 1940 года. Менее удачными образцами 1934/38 года в основном вооружались подразделения военизированной охраны.
Вернуться
15
Рудин, Касриель Менделевич – комиссар милиции 3-го ранга, начальник МУРа с 1939 по 1943 год.
Вернуться
16
Аллюр – приветствие в воровской среде.
Вернуться
17
Дохать – сильно кашлять.
Вернуться
18
Чахотка (от слова чахнуть) – устаревшее название туберкулеза легких.
Вернуться