реклама
Бургер менюБургер меню

Валерий Муллагалеев – Волчий клан (страница 31)

18

— Да. Эксперимент заключался в нападении на меня.

— Не хотите же вы сказать, что убили его?

— Именно это я и хочу сказать.

Свиридов сделал шаг ко мне, смерил взглядом.

— Каким же образом вы справились с магом, господин капитан?

— А что, маги бессмертны? — сказал я. — Меня опять забыли предупредить.

— Допустим, вам повезло. Но кто вам дал право вмешиваться в дела магов, капитан? Что за дикий самосуд? Ваш полк направлен сюда для зачистки лесов от нечисти, а не ради внутренних расследований. Если вы заметили проблему с Тиноватовым, вам следовало доложить мне в уезд.

— В общем-то, я не судил, а защищался. У меня действительно есть доклад по поводу Тиноватова, но не вам, а для Тайной канцелярии.

— Странные вещи рассказываете, — прищурился Свиридов. — Боюсь, вас придется задержать до приезда комиссии из Магического Сената.

Сейчас это меня беспокоило в последнюю очередь. Я думал над тем, что произойдет, когда солнце сядет и взойдет полная луна.

Подал голос майор:

— Мы ждали, пока вы очнетесь, капитан, и не стали досматривать ваши вещи. Приступим-с.

Он поставил на стол мой военный планшет. Свиридов потер ладони и сел на стул рядом.

Майор извлек из сумки распухший от монет кошель, тот лег на стол с глухим металлическим стуком.

— Не многовато ли денег для заштатного капитана? — хмыкнул Свиридов. — Скажете, что скопили годовое жалованье или придумаете очередную небылицу?

— Честные боевые деньги, — пожал я плечами.

— Ха! — воскликнул майор, найдя сверток, где лежали трусики Инессы.

— Что там, майор? — сказал Свиридов и заглянул в сверток.

В следующую секунду он отдернул руку и резко выпрямился. Я не поверил своим глазам, когда увидел румянец на его щеках.

— Это… это… — выдохнул Свиридов. — Это, знаете ли, безобразие, господин капитан. Вы все-таки дворянин!

Майор кашлянул в кулак, пряча смешок. Его-то находка не смутила, он глянул на меня едва ли не с уважением.

А вот когда майор достал конверт с рекомендацией в Тайную канцелярию, то снова стал серьезен. Он кончиками пальцев пододвинул конверт в сторону Свиридова.

— Взгляните на это, ваше сиятельство, — сказал он, щурясь от дыма сигареты.

— Взгляните, да, — сказал я. — Но не вскрывайте, а то у вас будут проблемы.

— Да что вы говорите, капитан? — нахмурился Свиридов.

Он прочитал написанное на конверте, провел пальцами по красной печати рода Рюминых. Брови его взлетели вверх.

— Направление в Тайную канцелярию от виконта Рюмина… еще и с подписью баронессы. Так значит, вы говорили правду.

— Я всегда говорю правду, даже когда вру, — ответил я любимой фразой из фильма.

— Ха! — снова сказал майор. — Надо это записать…

— Допустим, допустим, — пробормотал Свиридов и взглянул на меня уже по-другому, если не с уважением, то уж точно без прежней брезгливости. — Однако, почему вы так стремились в Красные Родники? Штаб Тайной канцелярии ведь находится в Вельграде, а не в той дыре.

— По личному делу, ваше сиятельство. Которое легко может перерасти в общественное.

— А вот сейчас вы меня заинтриговали, капитан. Я вынужден повторить свой вопрос. Какое у вас дело?

— Вот такое, — сказал я и снял темные очки.

Майор раскрыл рот, сигарета выпала ему на колени, он выругался, принялся поспешно отряхиваться.

Свиридов с минуту смотрел на меня с каменным лицом. Наконец, сказал:

— М-да, это объясняет, как вы справились с Тиноватовым, магом Земли третьего ранга. Но что вы хотели в Красных Родниках? Обновить клеймо? Я не понимаю.

— Сегодня ночью полнолуние, — сказал я.

Свиридов побледнел и застыл, словно заморозил сам себя. Майор как раз избавился от жгущего штаны окурка и непонимающе глянул на меня, перевел взгляд на мага.

— Блядь! — воскликнул Свиридов. Маска вежливости слетела с него как пушинка. — Полнолуние же! Какого хера ты приперся в мой город, волколак⁈

— Я направлялся к барону Рыкову, чтобы переждать полнолуние, — сказал я. — Вы сняли меня с поезда.

— Что же ты молчал, а? Дерьмо, дерьмо! — Свиридов начал ходить кругами и щелкать костяшками пальцев.

— А в чем, собственно, дело, ваше сиятельство? — пробормотал майор.

— Этот… — выдавил из себя Свиридов, — этот… ка-пи-тан сегодня ночью превратится в безумного монстра! Он разнесет мой город к чертовой матери!

Майор вскочил с места.

— Доложить градоправителю? — спросил он. — Трубить тревогу?

— Нет-нет-нет… — пробормотал Свиридов. — Не стоит сеять панику. Надо решить проблему по-тихому.

— А ежели вы закуете капитана в огромную ледяную глыбу, ваше сиятельство? Вы ж маг.

— Он волколак, глупый твой рот! Магия не сдержит дикое превращение.

— Вы знаете, что может помочь? — спросил я. — Может, вы общались с маг-куратором барона Рыкова?

— Эх, давно я окончил университет, — покачал головой Свиридов. — Нам что-то рассказывали об этом. Серебряные цепи, какие-то нейтрализующие зелья… Да кто ж знал, что мне это когда-то пригодится. Ну, Лютиков, ну, удружил, капитан…

— Жду ваших распоряжений, ваше сиятельство, — сказал майор. — Что нам делать?

Свиридов молчал, прикусив ноготь указательного пальца. Взгляд его застыл в одной точке.

— Ваше сиятельство?

— Я думаю, майор, помолчи.

Прошла минута напряженной тишины.

— Я начну приготовления. Вы только скажите, что нас ждет? — осторожно спросил майор.

— Нас ждет пиздец, — прошептал Свиридов.

— Что⁈ — воскликнул майор.

— Говорю, нам понадобится кузнец.

Кузнец прикатил бобину с толстой цепью.

— Вот, ваше сиятельство, — сказал он, утирая пот со лба. — Недавно заказ для корабельщиков выполнил, еще не забрали.

Я и Свиридов стояли посреди крытого двора городской кузни. Раздавался бойкий перестук молотков, мерно дышали кузнечные меха, туда-сюда сновали потные подмастерья.

— А серебряные цепи есть? — спросил Свиридов.

— Ну откуда же, ваше сиятельство, — ответил кузнец и растерянно похлопал себя по кожаному фартуку. — Я же не ювелир. Но у них цепочки-то на шею тонюсенькие, ажно палец не чувствует…

— Что скажешь, Лютиков? — спросил Свиридов, повернувшись ко мне. — Выдержат такие цепи, нет?