Валерий Муллагалеев – Волчий клан (страница 31)
— Да. Эксперимент заключался в нападении на меня.
— Не хотите же вы сказать, что убили его?
— Именно это я и хочу сказать.
Свиридов сделал шаг ко мне, смерил взглядом.
— Каким же образом вы справились с магом, господин капитан?
— А что, маги бессмертны? — сказал я. — Меня опять забыли предупредить.
— Допустим, вам повезло. Но кто вам дал право вмешиваться в дела магов, капитан? Что за дикий самосуд? Ваш полк направлен сюда для зачистки лесов от нечисти, а не ради внутренних расследований. Если вы заметили проблему с Тиноватовым, вам следовало доложить мне в уезд.
— В общем-то, я не судил, а защищался. У меня действительно есть доклад по поводу Тиноватова, но не вам, а для Тайной канцелярии.
— Странные вещи рассказываете, — прищурился Свиридов. — Боюсь, вас придется задержать до приезда комиссии из Магического Сената.
Сейчас это меня беспокоило в последнюю очередь. Я думал над тем, что произойдет, когда солнце сядет и взойдет полная луна.
Подал голос майор:
— Мы ждали, пока вы очнетесь, капитан, и не стали досматривать ваши вещи. Приступим-с.
Он поставил на стол мой военный планшет. Свиридов потер ладони и сел на стул рядом.
Майор извлек из сумки распухший от монет кошель, тот лег на стол с глухим металлическим стуком.
— Не многовато ли денег для заштатного капитана? — хмыкнул Свиридов. — Скажете, что скопили годовое жалованье или придумаете очередную небылицу?
— Честные боевые деньги, — пожал я плечами.
— Ха! — воскликнул майор, найдя сверток, где лежали трусики Инессы.
— Что там, майор? — сказал Свиридов и заглянул в сверток.
В следующую секунду он отдернул руку и резко выпрямился. Я не поверил своим глазам, когда увидел румянец на его щеках.
— Это… это… — выдохнул Свиридов. — Это, знаете ли, безобразие, господин капитан. Вы все-таки дворянин!
Майор кашлянул в кулак, пряча смешок. Его-то находка не смутила, он глянул на меня едва ли не с уважением.
А вот когда майор достал конверт с рекомендацией в Тайную канцелярию, то снова стал серьезен. Он кончиками пальцев пододвинул конверт в сторону Свиридова.
— Взгляните на это, ваше сиятельство, — сказал он, щурясь от дыма сигареты.
— Взгляните, да, — сказал я. — Но не вскрывайте, а то у вас будут проблемы.
— Да что вы говорите, капитан? — нахмурился Свиридов.
Он прочитал написанное на конверте, провел пальцами по красной печати рода Рюминых. Брови его взлетели вверх.
— Направление в Тайную канцелярию от виконта Рюмина… еще и с подписью баронессы. Так значит, вы говорили правду.
— Я всегда говорю правду, даже когда вру, — ответил я любимой фразой из фильма.
— Ха! — снова сказал майор. — Надо это записать…
— Допустим, допустим, — пробормотал Свиридов и взглянул на меня уже по-другому, если не с уважением, то уж точно без прежней брезгливости. — Однако, почему вы так стремились в Красные Родники? Штаб Тайной канцелярии ведь находится в Вельграде, а не в той дыре.
— По личному делу, ваше сиятельство. Которое легко может перерасти в общественное.
— А вот сейчас вы меня заинтриговали, капитан. Я вынужден повторить свой вопрос. Какое у вас дело?
— Вот такое, — сказал я и снял темные очки.
Майор раскрыл рот, сигарета выпала ему на колени, он выругался, принялся поспешно отряхиваться.
Свиридов с минуту смотрел на меня с каменным лицом. Наконец, сказал:
— М-да, это объясняет, как вы справились с Тиноватовым, магом Земли третьего ранга. Но что вы хотели в Красных Родниках? Обновить клеймо? Я не понимаю.
— Сегодня ночью полнолуние, — сказал я.
Свиридов побледнел и застыл, словно заморозил сам себя. Майор как раз избавился от жгущего штаны окурка и непонимающе глянул на меня, перевел взгляд на мага.
— Блядь! — воскликнул Свиридов. Маска вежливости слетела с него как пушинка. — Полнолуние же! Какого хера ты приперся в мой город, волколак⁈
— Я направлялся к барону Рыкову, чтобы переждать полнолуние, — сказал я. — Вы сняли меня с поезда.
— Что же ты молчал, а? Дерьмо, дерьмо! — Свиридов начал ходить кругами и щелкать костяшками пальцев.
— А в чем, собственно, дело, ваше сиятельство? — пробормотал майор.
— Этот… — выдавил из себя Свиридов, — этот… ка-пи-тан сегодня ночью превратится в безумного монстра! Он разнесет мой город к чертовой матери!
Майор вскочил с места.
— Доложить градоправителю? — спросил он. — Трубить тревогу?
— Нет-нет-нет… — пробормотал Свиридов. — Не стоит сеять панику. Надо решить проблему по-тихому.
— А ежели вы закуете капитана в огромную ледяную глыбу, ваше сиятельство? Вы ж маг.
— Он волколак, глупый твой рот! Магия не сдержит дикое превращение.
— Вы знаете, что может помочь? — спросил я. — Может, вы общались с маг-куратором барона Рыкова?
— Эх, давно я окончил университет, — покачал головой Свиридов. — Нам что-то рассказывали об этом. Серебряные цепи, какие-то нейтрализующие зелья… Да кто ж знал, что мне это когда-то пригодится. Ну, Лютиков, ну, удружил, капитан…
— Жду ваших распоряжений, ваше сиятельство, — сказал майор. — Что нам делать?
Свиридов молчал, прикусив ноготь указательного пальца. Взгляд его застыл в одной точке.
— Ваше сиятельство?
— Я думаю, майор, помолчи.
Прошла минута напряженной тишины.
— Я начну приготовления. Вы только скажите, что нас ждет? — осторожно спросил майор.
— Нас ждет пиздец, — прошептал Свиридов.
— Что⁈ — воскликнул майор.
— Говорю, нам понадобится кузнец.
Кузнец прикатил бобину с толстой цепью.
— Вот, ваше сиятельство, — сказал он, утирая пот со лба. — Недавно заказ для корабельщиков выполнил, еще не забрали.
Я и Свиридов стояли посреди крытого двора городской кузни. Раздавался бойкий перестук молотков, мерно дышали кузнечные меха, туда-сюда сновали потные подмастерья.
— А серебряные цепи есть? — спросил Свиридов.
— Ну откуда же, ваше сиятельство, — ответил кузнец и растерянно похлопал себя по кожаному фартуку. — Я же не ювелир. Но у них цепочки-то на шею тонюсенькие, ажно палец не чувствует…
— Что скажешь, Лютиков? — спросил Свиридов, повернувшись ко мне. — Выдержат такие цепи, нет?