Валерий Красников – Веселая Мэри (страница 28)
— Мэри, ты точно уверена, что эти костюмы защитят нас от холода? — в очередной раз спрашивал Джон. В латексе он чувствовал себя, словно бы, голым. Страшно было идти в таком виде в вечную зиму.
— Конечно, уверена. Это одна из передовых разработок Союза. В этом костюме не холодно и не жарко. Он поддерживает комфортный микроклимат…
— А какая за бортом температура?
— Вполне комфортная для Вашего костюма.
— Ну, смотри! Если я обморожу себе бубенцы… — сдался парень, отправляясь в сторону шлюза.
— Мой Господин, если Вам вдруг станет холодно, обязательно сообщите мне. Я согрею Вас своим теплом. Любую часть Вашего тела. Особенно бубенцы, — Рейма с готовностью предложила свою помощь.
— Так, давай на этот раз без этого. А то снова накажу, — пригрозил капер.
— Слушаюсь, мой Господин! — поспешила заявить девушка. Ей и одного наказания сегодня хватило.
— Пошли! — двери шлюза открылись, и людей обдал порыв ледяного ветра. Но костюмы действительно выдержали. — Мэри, где может быть вход в бункер?
— Справа от Вас есть небольшая горная гряда. Думаю, логично поискать его там. Пар мы видели примерно в том районе.
— Хорошо. Пошли, — повторил Джон, делая шаг из шлюза. И тут же парень провалился в снег почти по колено. — Вот черт! Как на Аляске.
— Я начинаю думать, что моя родная планета была не такой уж и плохой, — покачала головой Рей и выпрыгнула из люка.
Девушке повезло меньше, чем ее хозяину. Она провалилась в снег по самую грудь.
— Госпоооодиииин! — испугано завизжала девчонка, которая снег видела первый раз в своей жизни.
— Не кричи, сейчас вытащу, — Джон с трудом принялся пробираться сквозь сугроб к своей спутнице. — Зачем ты прыгнула?
— Я не думала, что здесь так глубоко. В воде проще двигаться. Здесь я ничего не могу сделать!
— Вот в следующий раз думай, — проворчал парень. Откапывать рабыню приходилось руками, лопаты с собой у него не было.
— Вы снова накажите меня? — всхлипнула Рейма.
— Нет, — покачал головой капитан. Стоять по колено в снегу, и копаться в нем руками было на удивление совершенно не холодно, поэтому он решил простить дикарку.
— Спасибо, мой Господин!
— Пошли уже. Только аккуратно, — Джон обхватил Рей за руки и вытащил из снежного плена.
Дальше шли осторожнее. Кто знает, может быть, тут можно было провалиться и на несколько метров вглубь. Из такой ловушки будет уже не выбраться.
— Уф! Как Вы, Господин, сказали, называется это белое вещество? — вздохнула Рейма, когда они с Джоном выбрались на каменное подножие скал.
— Это снег.
— Ненавижу снег! — фыркнула брюнетка, отряхивая хлопья снега со своей одежды.
— Смотри, там, кажется вход в бункер, — пока девушка занималась своим нарядом, Джон рассматривал скалу. Всего в десяти метрах от того места, где они стояли, виднелся вход в пещеру. И судя по тому, что вокруг него было много наледи, внутри было теплее, чем снаружи.
— Это просто пещера, — пожала плечами дикарка. Пещера для нее было гораздо понятнее, чем какой-то там бункер.
— Пойдем, посмотрим, — парень очистил наряд девушки от последних хлопьев снега, от души шлепнув ее несколько раз по заднице. А заодно он ей придал ей верное направление движения.
— Я же сказала, что это обычная пещера, — продолжала утверждать Рейма. — У нас в таких пещерах дикие кошки живут.
— А дикие кошки у вас ставят двери в своих пещерах? — всего несколько шагов вглубь и исследователи наткнулись на открытую дверь со сломанным замком. — Похоже, ее давно не закрывали.
Джон осмотрел заклинившие задвижки замка и замершие насмерть петли. Дверь явно давно сломалась. Парень покачал головой и пошел дальше. С каждым шагом чувствовалось, что становится теплее. А вскоре на потолке туннеля стали появляться редкие фонари. И раз они горели, значит, кто-то здесь все же был.
— Мы на верном пути!
Еще несколько минут пути, и Джон с Рей за очередным поворотом туннеля столкнулись буквально лицом к лицу с местными обитателями. С десяток низкорослых аборигенов, закутанных в рваные одежды, удивленно смотрели на чужаков. Чужаки удивленно смотрели на аборигенов, на поиски которых они потратили несколько последних дней.
— Ны нурс мак лин ман мар кур? — один из местных первым нарушил повисшее в пещере молчание.
— Господин, уже можно стрелять? — тихо прошептала Рей.
— Не торопись! — Джон вдруг понял, что плана на случай встречи с выжившими, у него не было.
Усыпить всех, как на планете Рей? А потом забрать себе на корабль. Так неизвестно, сколько было здесь людей. Вдруг, их несколько сотен? Тогда они не поместятся на «Веселой Мэри». К тому же, у них может быть оружие. Вон, в руках у каждого мужчины какие-то ржавые трубки. Это могут быть, как примитивные дубинки, так и огнестрельное оружие. На своей родной планете они хорошо постреляли. Да, и вообще, парень хотел узнать историю переселенцев с мертвой планеты.
— Мак про лик кун ли? — снова произнес абориген.
— Черт! Нужно было с корабля взять укол с галактическим языком. Рей, мы возвращаемся! Сейчас! Ждите! Мы вернемся! Сейчас! — Джон попытался жестами объяснить, что они скоро вернутся. И, кажется, его поняли. Во всяком случае, останавливать чужаков никто не стал.
— Когда Вы, мой Господин, сделали мне этот укол, я очень сильно испугалась, — произнесла Рейма на обратной дороге в пещеру.
— Я помню, — улыбнулся парень, вспоминая первые дни рабыни на борту корабля. — Это было забавно.
— Для Вас, может быть. Для меня, нет.
— Ты что обиделась на меня за это? — удивился Джон. Обычно Рей была покорной рабыней.
— Нет, мой Господин. Я не имею права обижаться на Вас. Вы мой хозяин. Я просто хочу спросить, как Вы хотите убедить местного позволить сделать ему укол?
— Черт! Я не подумал об этом. Почему все так сложно? Капером быть проще, чем миротворцем!
— Ны нурс мак лин ман мар кур? — на этот раз пришельцев ждало уже человек двадцать.
— Он много разговаривает. Наверное, это старейшина, — зашептала Рей, показывая пальчиком в мужчину, который задал им вопрос.
— Ну, либо самый смелый здесь. Нужно его языку обучить. Будь готова стрелять. На всякий случай, — Джон сделал шаг вперед и показал шприц пистолет аборигену.
В ответ мужчина недовольно замотал головой.
— Ладно тебе. Это совсем не больно. Давай же! — уговаривал землянин.
Но абориген упорно мотал головой из стороны в сторону, явно не собираясь принимать незнакомый препарат от незнакомого мужчины. Пропал во вселенной дух хиппи.
— Так мы не договоримся, — недовольно вздохнул Джон. — Может усыпить хотя бы этих? Мэри, как ты думаешь, здесь у них есть камеры видеонаблюдения?
— Лучше спросите Мэри, безопасный тут для нас воздух или нет, — неожиданно попросила Рейма.
— Температура чуть ниже комфортной, но опасности для жизни нет, — ответила корабль, после того, как капитан передал ей вопрос рабыни.
— Прекрасно, — Рей давно уже заметила взгляды, которые бросали аборигены на ее затянутое в латекс тело. Плюс скульптуры и картины в их городе…
Долго девушка не думала. Стоило Мэри заверить ее в безопасности атмосферы, как она одним резким движением расстегнула свой костюм до самого пупка. Местные девушки, судя по всему, не могли похвастаться такими выдающимся формами, которые были у Рей. Поэтому внимание всех присутствующих переключилось на обнаженную грудь красавицы. Всех без исключения.
— Господин, чего Вы ждете? Колите препарат! — воскликнула Рейма в ответ на удивленный взгляд Джона.
Эти слова вывели парня из ступора. Он сделал быстрый шаг вперед и воткнул шприц в бедро предводителя аборигенов. Сейчас они либо смогут договориться, либо начнется драка. Третьего варианта просто не могло быть.
Глава 16
Две сделки
Стоило Джону сделать укол аборигену, как оцепенение, вызванное обнажением Рей, спало. Аборигены закричали, замахал руками и, кажется, собрались бить пришельца.
— Эй! Эй! Тише! Я ничего плохого ему не сделал! — закричал капер, отскакивая назад.
— Стрелять, Господин? — Рейма, не прикрыв свою наготу, схватилась за парализатор.
— Что? Вы знаете наш язык? А почему тогда раньше молчали? — удивился дикарь, неожиданно выучивший галактический язык. — Стойте! Давайте, поговорим с ними.
Последние слова были обращены к соплеменникам, но, поскольку произнесены они были все на том же галактическом языке, их никто не понял.