реклама
Бургер менюБургер меню

Вадим Скумбриев – Анатомия колдовства (страница 10)

18

Девушка-тир почтительно открыла перед Магнусом дверь. Колдун не выглядел богато — несмотря на опрятный вид, в его одежде не было ничего роскошного. Такое носили хольдары и небогатые тэны. Но хозяин явно стремился продемонстрировать гостеприимство, и отказывать ему не следовало. Даже если ещё вчера у него были совсем другие намерения.

— Сюда, мейстер Эриксон, — тир открыла ещё одну дверь, выпуская некроманта в холл.

Магнус молча осмотрелся, отметив, что фасадом богатство Эльфгара не ограничивалось. Взгляд любого входящего непременно падал на бронзовую статую в центре, изображавшую обнажённую норну с огромным волком. По поверьям Хельвега, именно на них разъезжали верхом колдуньи. На взгляд Магнуса, настоящие волки были маловаты размером для того, чтобы выдержать пусть даже не очень тяжёлую девицу, но такие мнения он предпочитал держать при себе.

Больше в холле смотреть было ровным счётом не на что, и он спокойно встал рядом со статуей, сложив руки на груди. Рона мрачно замерла позади. Перед визитом она тщательно проверила механизмы пистолетов и зарядила оба, но Магнус не считал, что ими придётся воспользоваться. К тому же у него имелись куда более эффективные средства убивать людей.

Топили здесь, судя по всему, только в комнатах, и в холле было весьма холодно. Но Эльфгар не заставил себя ждать.

Шериф Фьёрмгарда был мужчиной в летах, но всё ещё крепким — Магнус отметил про себя его молодую кожу и проглядывавшие даже сквозь камзол бугры мышц. Молодыми были и глаза — голубые, как у Роны, внимательные и настороженные. Шериф изучал гостя, явно пытаясь понять, чего ещё ждать от него.

Не самый обычный экземпляр, но и ничего особенного.

За его спиной стоял человек в чёрной сутане. Этот по повадкам больше всего был похож на убийцу, зачем-то напялившего одежду священника Окты.

— Приветствую, дорогой гость, — медленно проговорил Эльфгар, подходя ближе и протягивая руку. Магнус дружески пожал её. — Я Эльфгар, стирэсман Фьёрма. Мейстрес Веллер! Не скажу, что рад вас видеть, но будьте и вы моей гостьей.

Услышав свою фамилию, Рона поджала губы, словно мужчина произнёс грубое ругательство, и принялась разглядывать дубовый паркет.

— Магнус Эриксон, некромант девятого звена при крепости Фец, империя Джумар, — сказал колдун. Священник за спиной шерифа вздрогнул. — Я не задержу вас надолго, лорд Фьёрм.

— Очень на это надеюсь, потому что магам Смерти не место в моём городе, — сухо ответил Эльфгар. Его взгляд скользнул по рукояти рейтшверта Магнуса, и тот улыбнулся краем губ.

— Я послан сюда царём Джахандаром, властителем Джумара, — спокойно сказал некромант. — Не так давно в Хельвег прибыл корабль, приписанный к порту Аим-Хайят.

— Да, припоминаю, — с напускным равнодушием бросил шериф. — Но они уплыли и больше не возвращались. Возможно, их застигла буря по пути на юг?

— Или пираты, — легко согласился Магнус. Разумеется, в такой исход он не верил ни на йоту — в экипаже корабля было слишком много теургов, чтобы подобно «Трезубцу» разбиться о скалы или утонуть. К тому же корабли редко отплывают из фьордов ночью, и уж тем более этого не стал бы делать джумарский лоцман, незнакомый с местным фарватером. — Значит, вам ничего не известно о его судьбе?

— Именно так.

— Что ж, печально. Тогда я отправлюсь к Ледяному Озеру. Возможно, что-то узнаю там.

— Как вам будет угодно, мейстер Эриксон, — Эльфгар пожал плечами. — По счастью, Озеро лежит вне моих земель. Но должен предупредить, что почтенный лорд Бернред, эрл Гирваса, куда менее терпим к чёрной магии, чем я. И долг требует от меня предупредить его о визите чернокнижника.

— Это ваше право. Надеюсь, в его владениях будет меньше разбойников и воров, чем здесь. Верите ли, лорд, не далее как этой ночью меня пытались ограбить и убить.

Эльфгар закусил губу, но ничего не сказал.

— Разумеется, я расправился с негодяями, хотя нескольким удалось ускользнуть, — спокойно продолжил колдун. — Как видите, пока что я приношу вам только пользу. Очищаю ваши земли от грязи.

— Несомненно, — буркнул шериф, едва сдерживаясь. — Должен также заметить, что я не дам никого из моих людей, если вам потребуется проводник. И вряд ли кто-то из добрых октафидентов согласится путешествовать с чёрным магом.

— У мейстера Эриксона уже есть проводник, — услышал Магнус голос Роны за спиной.

— Вот как? — Эльфгар поднял бровь. — Что ж, тогда говорить нам больше не о чем. Моё почтение вам… и вашей сестре, мейстрес Веллер. Желаю удачи, мейстер Эриксон. И надеюсь, что возвращаться в свою пустыню вы будете не через Фьёрмгард.

— Приму это во внимание, — кивнул Магнус.

— Вас проводят, — Эльфгар махнул рукой.

Тир поклонилась колдуну и жестом велела идти за ней. Но вместо того, чтобы направиться к выходу, она свернула куда-то в сторону левого крыла.

— Не удивляйтесь, господин, — услышал Магнус тихий голос. — Просто идите.

Внутренне он приготовился к бою. Вполне возможно, что это ловушка — тогда придётся действовать. Шаги Роны за спиной остались по-прежнему ровными, дыхание тоже не изменилось. У неё два выстрела, если ни один не даст осечку — две смерти для нападающих. В её фехтовальные способности колдун не верил.

Но боя не случилось.

— Сюда, — тир пропустила его на застеклённую веранду. Здесь было почти так же холодно, как и на улице — дурацкая, по мнению Магнуса, расточительность. Шериф явно озирался на южную архитектуру, заказывая особняк, и в заснеженном Хельвеге всё это смотрелось нелепо.

На веранде их ждали. Юноша лет семнадцати, очень похожий на Деоринга, но с густой рыжей шевелюрой на голове. В остальном — такие же голубые глаза, такой же волевой взгляд. Юноша был в одной рубашке и, кажется, даже не замечал, что при каждом выдохе изо рта вырывается пар.

— Иди, Фрида, обожди за дверью, — кивнул он тир. — Мейстер Эриксон, меня зовут Дунстан, я третий сын Эльфгара Фьёрмского.

— Полагаю, вы не просто так решили поговорить со мной без отца, — заметил Магнус.

— Конечно, — он вздохнул. — В отличие от него, я не скован догмами Окты, хотя и ношу на шее её звезду.

— И он об этом не знает.

— Верно.

— Что вам нужно?

— Поговорить. Вы ищете следы экспедиции — уверяю, вы их не найдёте.

— Вы знаете о её судьбе?

— Немногое. В этом замешан отец, но он не посвящал меня в свои планы. Я сужу лишь по догадкам и слухам. Так вот, у Красного короля появилась некая советница, джумарка, молодая и, как говорят, красивая. Теург.

— Имя? — спросил Магнус. Перед отплытием он изучил список пассажиров, и на роль «советницы» годилась только одна женщина.

— Я его не знаю.

— Что ж, придётся отправиться и к королю, — подытожил Магнус. — Почему вы рассказали это мне?

Дунстан посмотрел на молча застывшую у двери Рону.

— Хельвег сейчас — это бочка с порохом, мейстер Эриксон, и не смотрите, что она занесена снегом. И когда бочка взорвётся, я хочу знать, что джумарцы поддерживают нас, а не восьмёрников.

— Если гибель экспедиции — действительно дело рук Эльфгара, так и будет, — сказал Магнус, умолчав, что Джахандар очень редко страдает такой болезнью, как чувство благодарности. Впрочем, говорить эту Дунстану не стоило.

— Тогда моя миссия выполнена, — юноша три раза постучал по оконной раме, и в комнату юркнула Фрида. — Проводи гостей.

Девушка кивнула. Колдун вышел с веранды, думая о том, что ситуация оказывается куда более скверной, чем ему казалось раньше.

Глава 6

— Шемаг.

— Звучит как имя какого-то демона, господин, — сказала Хильда.

— Угу. И всё же это шемаг. Кажется, кочевники в Джумаре и Вольных городах его называют именно так, хотя я и не поручусь. Вот эта часть, — Йон отметил примерно две трети полосы, — оборачивается вокруг головы, а вот этим прикрывается лицо от знойного ветра и песка.

Йон принялся изучать фактуру ткани. На девушку, которая после некоторых колебаний всё же сбросила остатки одежды и погрузилась в бадью, он не обращал никакого внимания. Шевельнувшийся где-то внутри червячок желания снова уснул — у теурга были новые заботы.

— Вы думаете, это след некромантов?

— А откуда ещё тут взяться их одежде? — хмыкнул Вампир. — Вот почему они оставили эту одежду здесь, хотел бы я знать. К тому же Гирт говорил, джумарцы сюда шли из Фьёрмгарда к Ледяному озеру. То есть в эту деревню они не попали бы.

— Продать эту штуку джумарцы не могли, — Хильда тоже задумалась. Если прежний хозяин считал рабыню всего лишь игрушкой, то Йон не презирал её советы и всякий раз спрашивал, о чём думает тир. — Значит, она попала сюда как-то иначе.

— Украли или ограбили, — Йон сложил шемаг и бросил его на кровать. Больше ничего интересного в шемаге не было, и он вновь мог позволить себе вернуться в реальность. — Проклятье, от этих загадок у меня в горле пересохло.

Он взял лежащую на столе серебряную фляжку и уже хотел было открыть пробку, когда услышал голос Хильды:

— Вам это не нужно.

— Что? — Йон удивлённо повернулся к ней. Тир приподнялась из воды, обнажив грудь, и его взгляд сам собой опустился на неё. Точно, он и забыл, чем хотел заняться только что.

— Эта не та фляжка, — терпеливо пояснила Хильда. — Там моё… лекарство.

— Ты больна?

— Да, но это не заразно. Доктор прописал пить мне это один раз в три дня.

— И что же это за болезнь? — Йон не спешил убирать флягу.