Вадим Фарг – Вторжение. Том 1 (страница 48)
— Да, мой господин!
Ван выпрямился, вскинул меч и вонзил себе в живот. На его лице отразилась боль, но она быстро сменилась фанатичной радостью. Он перевёл взгляд на меня и тихо засмеялся.
— Вот и всё, Тсукико, — изо рта скользнула струйка крови. — Теперь даже ты Её не остановишь.
Он зашёлся в жутком смехе, перешедшем в кровавый кашель, и завалился набок.
Ещё один член отряда мёртв. А нас осталось совсем ничего.
Я посмотрел на Изао и двинулся к нему. По мечу пробежали голубые молнии, но противник лишь усмехнулся.
— Не спеши, Тсукико, — произнёс оживший труп, и путь к нему закрыло сразу несколько ходячих ёкай. — Разве ты не хочешь узнать, во что ввязался?
— Я достаточно наслушался, — прорычал от злости, клокотавшей в груди. — Сколько раз мне ещё придётся убить тебя?
— Ну, — усмехнулся тот и дотронулся до окровавленного кимоно, там, куда его пронзил меч. — Технически ты меня не убивал. Это сделал мой сын.
— Ты мне больше не отец! — гневно воскликнул Сэнго.
— Да, это тоже правда. Я умер, значит, ничто земное меня больше не волнует. Не ты, не Акихико.
— Не смей говорить о матери, ублюдок, — прошипел парень, чем вызвал очередную ухмылку на дьявольском лице Изао.
— Как хочешь, — тот пожал плечами и вновь посмотрел на меня. — А ты, Тсукико, можешь убить моих подопечных. Но со мной вряд ли справишься. Теперь Она на моей стороне.
— Кто?
Мою руку сжала Саратэ, прошептавшая испуганным голосом:
— Я чувствую чьё-то присутствие. Она не здесь, но видит нас. Не знаю, с чем мы столкнулись, но Она и правда сильна. Безумно сильна.
— Ладно, — выдохнул я, лихорадочно соображая, как нам выкрутиться из западни и остаться в живых. — И с кем ты собираешься нас познакомить?
— Знакомить? — злорадно рассмеялся Изао. — Нет, даже не думал. Сомневаюсь, что Госпожа захочет с вами общаться. Вы слишком мелкие сошки для этого.
— Да неужели? — теперь пришла моя очередь усмехнуться.
Я направил лезвие меча на противника, отчего тот чуть попятился. Впервые на его лице появилась новая эмоция помимо ядовитого смеха и презрения. Изао испугался.
По мечу вновь заскользили молнии, концентрируясь на кончике лезвия, из-за чего вокруг меня задрожал воздух.
— Это меч Фуцунуси, — начал я. — Но ты и сам знаешь. Бог-оружейник дарует подобное лишь избранным. Людям, которые с рождения обладают мощью. Так скажи мне, «бесстрашный» Изао, справится ли божественное оружие с гниющею плотью ещё одного призрака?
На мгновение тот замер, не отводя от меня испуганного взгляда. Но уже через секунду недоверчиво прищурился.
— Ты не дурак, Тсукико. И не будешь убивать того, кто может рассказать о наших планах. Ведь разобраться тебе не помогла даже Канон.
А вот это меня удивило.
— Откуда ты о ней знаешь?
— О, — оскалился тот, — мне многое известно. План, который Она составляла несколько столетий, включал в себя даже божественные дрязги. И ты всего лишь часть этого плана.
Глава 37
— Да неужели? — хмыкнул я. — Но что мне мешает разрубить тебя пополам одним движением?
— Знания, — коротко ответил Изао. — Тебе ведь интересно узнать, как именно мы работали с Ямадзаки?
— Ублюдки, — послышалась тихая ругань за моей спиной.
Покосившись, заметил разгневанное лицо бородатого капитана. Видимо, он услышал то, чего не желал слышать от нас.
— В чём дело, Куске? — Изао перевёл чёрный взгляд на бывшего подчинённого. — Неужто думал, что всё так просто?
— Я верил тебе, Изао, — процедил сквозь зубы тот. — Мы росли вместе, убивали врагов, любили женщин. И так же вместе ненавидели Ямадзаки. Почему ты побратался с главным врагом нашего клана?
— Я до сих пор его ненавижу, — усмехнулся призрак. — Но это не мешает нам работать вместе. Всё же Она пообещала тёпленькое место под своим крылом, когда Империя падёт.
— Что?! — закричал Сэнго. — О чём ты говоришь?!
— О том, что скоро привычному миру придёт конец. Когда Госпожа закончит с Императором, то взойдёт на престол, и ванам придётся склониться перед ней, ведь она прямой наследник трона.
— Я не понимаю, о чём ты говоришь?
Сэнго сделал шаг вперёд, но в этот момент тело мёртвого капитана дрогнуло, и тот медленно поднялся как ни в чём не бывало. Но теперь он был одним из ёкай. Стеклянный взор, смотрящий сквозь нас, серое лицо и густая кровь, всё ещё сочившаяся из рваной раны. Он отступил к таким же мертвецам и скрылся за их спинами.
— Неудивительно, — ухмыльнулся Изао, ты был не таким смышлёным, как твой брат.
С этими словами призрак вытянул левую руку, будто представляя кого-то. И в тот же момент из пагоды показался ещё один ван. А точнее, мёртвый ван. Убитый мной младший сын Ватанабэ.
— Дэйсьюк?! — ошарашенно воскликнул Сэнго. — Но как?
— Я же говорю, ты не такой смышлёный, каким себя считал, — продолжил Изао. — Я не мог доверить тебе тонкую работу. Ты оказался слишком гордым и прямолинейным.
— Зачем тебе это? — я шагнул к ним. — К чему лишние разговоры? Ты ведь собираешься натравить на нас толпу бродячих мертвецов.
— Ну… — он развёл руками. — Во-первых, мне скучно…
— Ты призрак, не мели чепухи!
— А во-вторых, я оттягиваю время.
Раннее утро застало Мидзу не с самыми радостными новостями. К его дому подошёл один из капитанов Ямадзаки.
— Ушу? — удивился крестьянин, когда встретил гостя. — Что ты здесь делаешь? Я думал, ваш отряд направился к дому Господина.
— Всё так, — кивнул воин. — Для всех… других, — он подозрительно осмотрелся по сторонам. — Мидзу, вам надо немедленно уехать из деревни. Ты и твоя семья. Никто не должен знать, что происходит.
— В чём дело? — насторожился ван. Он ещё никогда не видел друга настолько встревоженным.
— Кто-то прознал о твоей связи с Ито Тсукико. Скоро за тобой пришлют солдат.
Мидзу тяжело вздохнул и поник.
— Это должно было когда-нибудь произойти.
— Но это не всё, — капитан перешёл на шёпот. — Ямадзаки собирает армию. Ты и сам видел, что воинов на севере становится всё больше. А вчера мы получили приказ о…
— О чём?
— Война, — обречённо произнёс Ушу. — Скоро начнётся война.
— Для чего? — прошипел я, не отводя остриё клинка от врага.
— Для нашей победы, конечно же, — ухмыльнулся Изао. — Я могу рассказать тебе всё, что ты давно хочешь услышать. О нашей сделке с Ямадзаки и Госпожой. От чего Джиро на самом деле отрёкся ради тебя. И почему благодаря этому наши планы стали ещё ближе к намеченной цели. Но готов ли ты потратить ещё немного времени, или решишь напасть на нас?
После этих слов строй мертвецов зашевелился, словно камыш на ветру. Воины Ватанабэ дрогнули и, встав спина к спине, подняли копья.
Молодцы, боятся, но делают всё правильно. Однако, что делать мне? Изао знает слишком много и тянет время. Но для того чтобы понять, зачем он это затеял надо… ещё немного поговорить. Это как Уроборос — змея, которая жрёт собственный хвост. Чтобы побыстрее покончить с разговором, необходимо его продолжить.
— Дальше, — прорычал я, не сводя с него взгляд.
— Что ж, — оскалился тот и прислонился к балке. — Тогда начну издалека, чтобы поняли. Что вы знаете о Безумном Императоре? — посмотрел на нас, но ответа не получил. — Император Куджин прозван так неспроста. Для победы с внешними врагами он призвал демона. Это был сложный ритуал, погибло немало невинных ванов. Но Император добился своего, демон явился пред ним. Они условились о взаимопомощи. Демон помогает справиться с врагами, а Император отдаёт ему часть земель и свою дочь. Но, как вы знаете, этого не произошло. Куджин не сдержал слово, он обратился к монахам, что таились на горе Фудзу. На его зов откликнулся лишь один из них — Горо. Именно он и сверг демона обратно в пучину Ада.
— К чему эти сказки? — спросил Сэнго, с ненавистью смотря на мёртвых отца и брата. — Ближе к делу.
— Вот поэтому ты слаб, — ответил Изао с презрительной улыбкой. — Твои принципы не позволили стать достойным главой клана, даже после моей смерти. Связался… — посмотрел на меня, — с подкидышем Ито.