18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Вадим Фарг – Клан Ито. Возмездие (страница 3)

18

– Прости, – извинился я. – Было что-то важное?

Девушка не ответила. Лишь зарычала от злости и отвернулась.

– Не обращай на неё внимания, Тсукико-кун, – отозвалась с другой стороны малышка Ай. – Она просто волнуется.

– Ей-то чего переживать? – вопросительно посмотрел на неё.

– Ну как же? – белокурая красавица раскрыла свои большущие глаза. – А вдруг Иоко решит отомстить?

– Кто такая Иоко? – переспросил я.

– О, боги, Тсукико, – простонала Теруко. – Ты даже не знаешь их имён?

– Жены и дочери Сидзаки?

– Ну да.

В тот момент почувствовал себя довольно глупо. А ведь и правда, я так и не узнал, как их зовут. Более того, не имел ни малейшего представления, как звали самого купца.

– Просветишь? – попросил синеволосую сестру.

– О том я и говорила, – покачала та головой, но всё же ответила: – Жену зовут Иоко, а дочка Мива. Самого же Сидзаки звали Кента. И, пожалуйста, когда приедем, не соглашайся оставаться у них на ночь. Это не твой дом, не твоя семья. Пускай ими занимаются другие.

– Ого, – усмехнулся я. – Да ты и правда обо мне заботишься.

Девушка недовольно фыркнула.

– Не забывай, кто тебя принял, воспитал и дал руку помощи, – наконец сказала она. – Так что просто отдай отцу земли, а сам занимайся чем хочешь. Бегай, убивай монстров, спасай девушек…

– Так вот оно что, – перебил я. – Думаешь, что управление не моё. Да и зачем какому-то подкидышу такие почести?

Понимал, что она говорит не всерьёз. Может ревновала, а может и правда беспокоилась. И всё же слышать такое было обидно.

– Ты неправильно нас понял, Тсукико-кун, – заговорила Ай. – Мы просто не хотим, чтобы ты нажил себе новых неприятностей.

– Мы? – удивлённо уставился на неё. – Значит, вы вместе считаете, что я должен отдать земли, которые теперь по праву принадлежат мне? Кажется, начинаю понимать. Сейчас приеду, и там меня начнут обрабатывать прислужники Ито. Конечно же, я их не послушаю. Тут явитесь вы и переубедите меня. Таков план?

– Дурак, – пробормотала Теруко, даже не смотря в мою сторону. – Ничего ты не понял.

– Отец и дед не знают, что мы поехали с тобой, – так же тихо произнесла Ай, опустив взор. – Мы нарываемся на неприятности только потому, что переживаем.

Чёрт, чёрт, чёрт! Да ты полный кретин. Вот зачем надо было обижать девчонок? Ты же сам всё прекрасно понимаешь. К тому же лично говорил с Джиро и Акайо. Тогда почему высказал такую глупость?

– Эм, – нерешительно начал я. – Простите, не подумал.

– Вот поэтому мы с тобой и едем, – съязвила Теруко.

Ну, хотя бы её обычное настроение вернулось. Значит, извинения приняты.

– Иначе наворотишь непонятно чего, а потом разгребай за тобой.

Да, она вернулась. В полной своей красе.

Посмотрев на малышку Ай, заметил, как она мило улыбается и косится в мою сторону.

Отлично, она тоже не в обиде. Теперь можно вздохнуть с облегчением.

– Ито-Сан! – впереди раздался незнакомый голос, и на дорогу выскочил высокий неко с тонкими кошачьими ушами. Одетый в длинный коричневый балахон, он чем-то напоминал священника. Однако я уже знал, кто передо мной. – Мы вас ждали. Прошу, проезжайте за мной.

Глава 2

– Меня зовут Кабэ Иошито, но можете называть, как пожелаете, – улыбался тот, ведя нас по просторному двору.

Слева располагался дом, а справа какие-то деревянные пристройки. Где-то впереди раздавались звуки скотного двора. Вокруг сновало около десятка ванов в крестьянских одеждах. И все как один подозрительно на меня посматривали.

– Не обращайте на них внимание, Ито-сан, – говорил провожатый. – Мы для вас уже всё подсчитали и подготовили.

– Это хорошо, – я спрыгнул с лошади и помогут спуститься малышке Ай.

Теруко, конечно же, всё сделала сама, даже не дождавшись моей помощи. Узнаю свою сестру.

– Я работаю счетоводом при Доме Ито, – продолжал Кабэ, пропустив нас в дом. – Мне было доверено подготовить документы к вашему приезду.

– Это мы уже поняли, – ответил я.

Войдя внутрь, сразу оказались в слабоосвещённом зале. Посреди низкий стол, на котором лежали стопки бумаг. А возле него невысокая темноволосая женщина с маленькими круглыми ушками и худенькая девушка с короткими ярко-зелёными кудряшками. Обе одеты в белое. И стоило нам войти внутрь, как они встали и низко поклонились.

– Ито-сан, – представил нас Кабэ. – Это Сидзаки Иоко – жена покойного, и Сидзаки Мива, его дочь. По законам Поединка Чести теперь они ваши наложницы. Можете распоряжаться ими, как вам вздумается. Кстати, имя Сидзаки больше в этом доме не употребляется, так что теперь у них нет рода.

– Что за чушь? – удивился я и подошёл к столу.

Небольшое окно с правой стороны давало мало света. Мне это не нравилось, стоит потом увеличить.

– Иоко, Мива, поднимите головы, – спокойно сказал я.

Те подчинились и пристально на меня посмотрели.

– Мы будем рады вам служить, Ито-сан, – первой заговорила мать и снова поклонилась.

– Прекрати, – до чего же нелепая ситуация. – Я не собираюсь держать у себя рабынь. Ты ведь пришла из другого дома. Если хочешь, можешь вернуться туда. Я выделю лошадей и дам деньги на временные расходы.

– Спасибо, господин, – Иоко посмотрела мне прямо в глаза. – Но когда женщина выходит замуж, у неё нет пути назад. Она должна до конца жизни оставаться в доме мужа.

– Бред какой-то, – покачал головой.

– Нет, – ответила та. – Если она вернётся домой, то это будет унижение для всего рода. К тому же… – она сбилась и отвела взгляд. – Мне некуда возвращаться.

– Это ещё почему? Что-то случилось с твоей семьёй? – удивился я.

– Покойный муж увёз меня силой в очередной стычке с кланом Ямадзаки. А на следующий день от деревни осталось лишь пепелище.

В тот момент я впал в ступор. Если она говорит правду, то теперь у меня ещё больше проблем. Была надежда отправить их восвояси, но после такого вряд ли получится.

– И как давно это было? – спросил я.

– Думаю, ещё до вашего рождения, господин, – ответила женщина. – Поэтому прошу у вас дозволения остаться здесь. Нам некуда идти. Мы выполним…

– Хорошо, – грубо прервал её речь и почесал макушку. Вот так дилемма. – Живите, но не как моя прислуга. То есть следите за домом и за хозяйством, хотя… там ведь уже есть работники, – да что я такое несу? – В общем, живите, потом поговорим. И… – вот тут я замялся по-настоящему. Набрал полную грудь воздуха, а на выдохе, низко поклонился им. – Простите меня за убийство Сидзаки. Я не хотел никому навредить кроме него самого. Но ван заслужил смерти после того, что сделал.

А когда взглянул на женщину, то увидел в её глазах слёзы. Но она смогла сдержаться. И в то же время взгляд пылал ненавистью.

М-да, видимо, с ней мне придётся несладко.

– Ты… – гневно начала девушка, но мать закрыла ей рот ладошкой.

– Мы благодарим вас, Ито-сан, – сказала она. – Если позволите, нам необходимо уединимся. Оплакивать мужа и отца положено семь дней. И мы бы хотели продолжить.

– Идите, – кивнул я. – Поговорим после.

И как только те удалились, я опустился на мягкий татами и шумно выдохнул.

– В чём дело, Ито-сан? – ёрничала Теруко, когда и они сели у стола. – В первый же день не можешь справиться со своими наложницами?

– Теруко! – заступилась за меня малышка Ай. – Тсукико-кун и так на нервах, а ты лезешь с такими вопросами.

– А ты его не защищай, – перечила старшая сестра. – Он взрослый мальчик и должен отвечать за свои поступки.

– Кабэ, – позвал я счетовода и пригласил присесть. Тот послушно опустился рядом. – Пока девочки спорят, давай ты введёшь меня в курс дела. Только желательно более понятным языком. Я ещё неопытен в этом плане.