Уваров – На цепи (страница 22)
— Я на лошади, тем более проще самому к вам приехать, чем объяснять в какой таверне вас оставил.
— И чего все так переполошись? — спросил я, когда мы начали спускаться по лестнице.
Я потянул носом. С кухни пахло кроликом… Но это потом. Закончу с делами и обязательно отведаю кролика. Вдруг он мне тоже понравится, как и стейк?
— Там собрался весь совет, а вас нет, и нет. Вот и переполошились.
— Я просто устал, — вздохнул я.
Ноги до сих пор гудели. Я бы проспал и до вечера, если бы не это идиотское собрание. Людям будто бы заняться больше нечем! Только и умеют, что болтать, да собираться на собраниях.
— Понимаю. До отправки обоза еще день. Так что успеем все набраться сил.
Мы вышли на улицу, и капитан ловко запрыгнул в седло. Мальчишка подвел ко мне серого в яблоках, но я отпрянул от лошади. Лошадь, впрочем, тоже отпрянула от меня.
— Не люблю лошадей, — буркнул я.
— Но так быстрее!
— Ну нет. Ведите, я следом.
Капитан понял, что спорить бесполезно, слез с коня и бросил поводья мальчишке.
— Здесь не слишком далеко, — сказал Валлен и быстрым шагом повел меня по улицам Руфорда.
Я делал вид, что не в настроении вести беседы, а сам разглядывал город. Он был не только больше Эрифды раз этак в пять, но и заметно богаче. Все улицы вымощены камнем, повсюду кадки с цветами, люди одеты совсем по-другому — ярче, что ли…
Множество садов прямо в городе, маленьких и больших площадей, фонтанов, речушек, скованных каменными берегами. Они несли свои воды в большую реку, которую я унюхал на западе города. Там пахло металлом, деревом и рыбой. В центре же города дул теплый ветер. Он уносил запахи нечистот, которые перемешивались с запахами цветов и еды. А запахов еды здесь было множество, потому что на каждом углу были таверны, пекарни, лавки со сладостями… Они в своем Руфорде только и делают, что жрут?
Наконец, мы вышли на одну из площадей, и Валлен повел меня к большому серому зданию, которое словно было лишним среди изящных домов с балконами и цветочными горшками. Какое-то оно было некрасивое, убогое и вообще напомнило мне о логове, где я чувствовал себя так же неуютно, как и сейчас, глядя на местрат.
Внутри все было серо, строго и как-то невесело. Народ ходил с такими серьезными лицами и так горделиво задрав головы, словно здесь вершились судьбы всего мира. В отличие от местрата Эрифды, зал заседаний располагался на первом этаже.
Первое, что бросилось в глаза, что здесь кроме нас и двух десятков разновозрастных мужчин никого не было. Столы, за которыми сидел местр Стемп и члены городского совета, стояли на возвышении, а для нас поставили два стола внизу лицом к господам. Для нас — это для Валлена, Тунуса и меня.
— Вы видно, сильно утомились с дороги, господин колдун, — усмехнулся местр и некоторые мужчины гаденько захихикали.
— Да, знаете ли, на тракте неспокойно, вот и не спал двое суток, — отвечал я, стараясь не выдать раздражения.
— Но ведь у магов есть всякие настойки бодрости.
Да ладно? Не знал, надо будет заглянуть в лабораторию. На этот вопрос я отвечать не стал. Много чести. Мне этот Стемп не нравился так же, как Рэрдон. Интересно, в Лландаре принято сажать во главе местратов идиотов и проходимцев?
— Капитан Валлен и господин Тунус уже рассказали нам подробности вашего путешествия. Как же вам, господин Лиаман, удалось отпугнуть чудище? В чем ваш секрет? — спросил местр, глядя на меня хитрыми глазами.
— На то он и секрет, чтобы держать его в тайне, — ответил я, вытянув ноги под столом. Кажется, до самого отправления больше не встану с кровати.
— Да бросьте! Нам известно, что магистр Зельдей поручил леди Кеннере разобраться с чудищем. Вы же ее помощник! Маг слабенький, а значит леди дала вам нечто, отпугивающее монстра, — с видом всезнающего местного божка заявил Степм.
Я вспомнил ночной разговор с Десваном и решил, что раз колдуны подсунули меня людям под видом колдуна, то я могу немного приукрасить действительность. Подумаешь, солгу еще немного. Все равно с меня не спросишь, я ведь на цепи.
— Удивительно, что уже не первый человек называет меня помощником леди Кеннеры… — протянул я и поймал десятки заинтересованных взглядов. — С чего вы так решили?
— Позвольте, а кто же вы тогда в этой истории?
— Помощник, но не в том смысле, в котором вы привыкли думать. Здесь леди — ум, а я сила. И силы у меня побольше, чем у леди.
Мужчины начали переговариваться между собой, а я поймал одобрительный взгляд Валлена и восхищённый Тунуса. Да, признаюсь, я тоже люблю, когда меня хвалят. Быть сильным приятно. Быть сильным и умным приятно вдвойне. Особенно приятно, что людишки не знают, что восхищаются ракха. Видели бы меня сейчас мои собратья! Не одобрили бы… И эта мысль больно кольнула сердце.
— Простите нас, господин Лиаман! — расплылся в подобострастной улыбке местр. — Мы и правда что-то напутали! Странно, что тогда сгинул один из колдунов Абердара. Мы думали, в столице живут сильнейшие колдуны Лландара!
— Это верно, — не стал спорить я. — Но я не из столицы.
— Неужто сама Академия вмешалась?
— О нет, я и не из Академии. Я жил какое-то время отшельником. Работал над… одним заклинанием, — соврал я в очередной раз.
Сработало. Больше они задавать вопросы обо мне не стали, а перешли к обсуждению маршрутов и товаров. Это относилось в основном к Тунусу. Валлен заговорил, когда речь зашла о преступниках, которых надо было переправить на рудники.
Я же просто слушал и внимал, иногда отвечал, когда господа интересовались какой длины обоз я смогу защитить или справлюсь ли я с каторжниками. Один молодой и нервный брюнет предложил выстроить обоз чуть ли в не лигу длиной. Я подумал, что у него не все в порядке с головой, но его многие поддержали. Я был против. К счастью, не пришлось объяснять почему. За меня с этим прекрасно справился капитан, не использовав при этом ни одного ругательства. Удивительный человек.
Посему выходило, что обратно в Эрифду отправятся обозы, груженые провизией для города и кое-какие товары для рудников Эфда. В Эрифде сгрузят товары на склады, а полупустой обоз отправится на рудники. А потом пойдет обратно груженый оружием, камнями, бытовыми артефактами, которые прямо в Эфде изготавливают местные артефакторы.
Планы у господ были-таки грандиозные. Я немного остудил их пыл, заявив, что после каждого перехода мне требуется пять дней на отдых, и это даже не обсуждается, иначе пусть просят у этого загадочного Зельдея нового мага. Это несомненно привело их чувства, и я под предлогом того, что мне нужен отдых уже сейчас, иначе выйдем мы не третьего дня, а четверного, поспешил убраться из местрата и вернуться в таверну, где доплатил за комнату и заказал три сочных стейка.
До самого вечера я только и делал, что ел и спал, а под вечер решил прогуляться до реки. Интересно было поглазеть вблизи на большие корабли.
Добрался быстро. Только единожды заблудился и очутился в каких-то переулках, где сновали мужики с бандитскими рожами, да распутные девки. Бандитские рожи косились на меня, но похоже приняли за своего. Я ведь использовал иллюзию одного из их собратьев, что промышлял к северу от нашего логова.
К счастью, приставать никто не подумал. Я слышал обрывки разговоров за спиной. Одна девица отчетливо сказала стайке своячениц: «Да это же тот самый маг из Эрифды!»
Отец Ласки иногда говорил, что город — это большая деревня, где слухи расползаются феноменально быстро. Что же… он был прав.
Когда я вышел на пристань, солнце уже садилось, окрашивая воды широкой реки в тёплые летние краски. Дул прохладный ветер, но мне было все равно. В теплом плаще я мог долго стоять и любоваться на огромные корабли с золочёными буквами на бортах, собранными белыми парусами и высокими мачтами. И слушать как перекрикиваются матросы. Отец Ласки в юности бороздил моря на одном из таких великанов, и помногу с тоской вспоминал о былых временах. «Лиаман, ты должен ух увидеть! Как жаль, что здесь есть такая прекрасная река, но нет ни одного корабля! Слишком мелко…» — дрожащим от грусти и восторга голосом говорил старик.
Я увидел. Жаль, что ни Ласка, ни ее отец об этом не узнают.
Глава 13
Странная встреча и грандиозные планы
Весь следующий день я почти не выходил из комнаты. Зато попробовал кролика. И мне понравилось! Я решил, что жареное и тушеное мясо очень даже вкусная еда. Вкуснее, чем сырая оленина или барсятина. И пришел к неутешительному выводу — Ласка просто не умела готовить. Совсем. Так же как ее отец не умел варить пиво. Потому что местное оказалось очень даже приятным на вкус.
Еще я сходил на пристань, чтобы полюбоваться на корабли при свете дня и посетил склады, где на наши телеги грузили товары. Знакомые возницы приветствовали меня и воодушевлённо пересказывали местным работягам наше путешествие по тракту.
Вечером поужинал в общем зале с Валленом и Тунусом. Валлен жаловался, что с будущими каторжанами могут возникнуть проблемы. Собрали самый сброд — убийцы, насильники, контрабандисты. Тридцать четыре мужика и две бабы. С ними надо и осторожнее быть, и обоз пойдет медленнее.
Я пожал плечами. Каторжников раньше не встречал. Думаю, такое же мясо, как и все остальные. Тем более мясо безоружное и в кандалах.
На утро собирались возле восточных ворот. Рассвет едва посеребрил небо. Город спал, дул холодный ветер с реки, принося свежесть, граничащую с холодом.