Урсула К. – Книги Земноморья (страница 264)
И тут встал волшебник с острова Пальн. Он был невысок и говорил тихим голосом:
– Принять чье-то обличье – это означает
И тут со своей скамьи, стоявшей возле тронного возвышения, поднялась Техану и громко сказала:
– Я буду говорить с ними! – И снова села.
После этих слов все споры прекратились и некоторое время стояла полная тишина, но вскоре все началось сначала.
Король слушал молча. Ему хотелось узнать, какие настроения преобладают у его подданных.
Нежными голосами пропели серебряные трубы, сыграв свою мелодию целых четыре раза, и это означало, что уже наступил час шестой, полдень. Король встал, и принц Сеге объявил перерыв до начала первого часа пополудни.
Завтрак, состоявший из свежего сыра, фруктов, зелени и овощей, был подан в одной из комнат в башне королевы Геру. Сюда Лебаннен пригласил Техану и Тенар, Олдера и Оникса, который, с разрешения короля, привел с собой также пельнийского волшебника Сеппеля. Все с аппетитом ели и разговаривали очень мало и тихо. В окна был виден залив и его дальний, северный, берег, тонувший в голубоватой дымке – то ли в остатках утреннего тумана, то ли в дыму лесных пожаров на западе острова.
Олдер по-прежнему недоумевал по поводу того, почему король включает его в круг самых близких людей и даже пригласил на Совет. Какое он-то имеет отношение к драконам? Он бы не смог не только сражаться с ними, но и просто беседовать. Сама мысль о столь могучих существах пугала его. Временами хвастливые и вызывающие крики членов Совета напоминали Олдеру лай собак. Он однажды видел, как одна молодая собака, стоя на берегу, все лаяла на океан, все сердилась, все пыталась укусить набегавшую волну и тут же отскакивала, поджав хвост, стоило волне намочить ей лапы.
Однако ему было очень приятно побыть в обществе Тенар. Рядом с ней ему всегда становилось легче, и он к тому же очень полюбил ее за доброту и мужество. К своему удивлению, он обнаружил, что почти так же легко ему и в обществе Техану.
Ее уродство заставляло его порой думать, что у нее два лица и он просто не может увидеть их оба одновременно – либо одно, либо другое. Но Олдер уже привык к необычной внешности девушки, и это его совершенно не смущало. Ведь лицо его матери тоже было наполовину закрыто уродливым темно-красным родимым пятном, и лицо Техану напоминало ему об этом.
Теперь она казалась уже не такой беспокойной и встревоженной, как прежде. Сидела тихонько и пару раз даже заговорила с Олдером, который оказался ее соседом. В голосе ее слышалось какое-то застенчивое дружелюбие. Олдер чувствовал, что Техану, как и он, попала сюда не случайно, что состоялся некий
Однако в разговорах с ним Техану столь глубоких проблем не касалась.
– Мой отец, кажется, подарил тебе котенка? – спросила она, когда они вышли из-за стола. – Он его у тетушки Мох взял?
Одер кивнул, и она спросила:
– Серого?
– Да.
– Это самый лучший котенок!
– Да, хорошая кошка, – согласился Олдер. – Все толстеет тут.
И Техану застенчиво поправила его:
– Я думаю, это «он».
Олдер и сам не заметил, что улыбается.
– Верно. Это мой маленький дружок. Один моряк на корабле прозвал его Буксирчиком.
– Буксирчик… – повторила Техану с удовлетворением.
– Техану! – Король подошел к ним и сел рядом с девушкой у окна. – Я тебя во время заседания не стал спрашивать и не стал просить, чтобы ты ответила при всех на те вопросы, которые лорд Ястреб задал тебе. Там это было неудобно, пожалуй. А здесь тебе удобно на них ответить?
Олдер с любопытством посмотрел на Техану. Она заговорила не сразу. Подумала немного, потом разок глянула на мать, которая, впрочем, никакого знака ей не подала, и наконец сказала:
– Хорошо, я отвечу тебе здесь, господин мой. Но нельзя ли также пригласить и принцессу с острова Гур-ат-Гур?
Король поперхнулся, но все же любезно предложил:
– Послать мне за ней?
– Нет, не нужно. Я сама потом к ней схожу. Мне, в сущности, не так уж много нужно ей сказать. Итак, мой отец спросил: «Кто после смерти уходит в темную страну?» Мы с мамой много говорили об этом. И мы думаем, что туда уходят люди. А вот уходят ли туда животные? Разве там летают птицы? Разве растут там деревья и трава? Олдер, ты же все это сам видел!
Застигнутый ее вопросом врасплох, он мог сказать лишь:
– Там… там есть трава по обе стороны стены, но она кажется мертвой. А дальше – я не знаю.
Техану посмотрела на короля.
– Ты прошел через всю эту страну, господин мой.
– Я не видел ни зверя, ни птицы и ни одного растения.
И Олдер поддержал его:
– Да, и мне лорд Ястреб говорил, что там только пыль да камни.
– Я думаю, что ни одно живое существо не попадает туда после смерти, кроме людей, – сказала Техану. – Но и не все люди попадают туда. – И она снова посмотрела на мать и на этот раз глаз от ее лица не отвела.
И Тенар заговорила:
– Карги в этом отношении похожи на зверей. – Голос ее был сух и бесцветен. – Они умирают, чтобы возродиться вновь.
– Это предрассудки! – воскликнул Оникс. – Прости меня, леди Тенар, но ведь и ты сама… – Он запнулся.
– Я больше не верю в то, что являюсь той, кем они меня считали, – Арой, Поглощенной, Вечно Возрождающейся Жрицей, той Единственной, кому дана возможность бесконечного возрождения, а потому бессмертной. Я верю в то, что после смерти, как и любое смертное существо, воссоединюсь с величайшей сущностью нашего мира. Как эта трава, как эти деревья, как животные в этих лесах. Люди ведь тоже всего лишь животные, просто они умеют говорить. Ты ведь и сам сказал это сегодня утром, господин мой.
– Но мы можем говорить и на Языке Созидания, – запротестовал волшебник. – Изучая слова, с помощью которых Сегой создал наш мир, Истинную Речь нашей жизни, мы учим свои души побеждать смерть.
– Значит, страна, где нет ничего, кроме пыли и теней, – это и есть ваши завоевания? – Теперь в голосе Тенар звучала насмешка, глаза ее сверкнули.
Оникс не нашелся что ответить. На лице его было написано возмущение.
Пришлось вмешаться королю.
– Лорд Ястреб задал и второй вопрос, – сказал он. – «Может ли дракон перелететь через ту каменную стену?» – И он посмотрел на Техану.
– Ответ на второй вопрос есть в ответе на первый, – сказала она. – Если драконы – всего лишь животные, умеющие говорить, то животные в темную страну после смерти не попадают. Видел ли хоть один из магов в той сухой стране дракона? Или, может быть, ты его там видел, господин мой? – Она посмотрела на Оникса, затем перевела взгляд на Лебаннена. Оникс не задумываясь выпалил:
– Нет!
Король был потрясен.
– Как это мне самому никогда такой простой мысли и в голову не пришло? – пробормотал он. – Нет, мы не видели там ни зверей, ни драконов. По-моему, их там нет.
– Господин мой, – вдруг очень громко сказал Олдер, – посмотри! Вон там, совсем близко, дракон! – И он, повернувшись лицом к окну, показал в небеса.
Все тут же повернулись к нему и… в небе над заливом увидели дракона, летевшего с запада. Его длинные, как лопасти ветряной мельницы, крылья медленно поднимались и опускались, отливая красным и золотым. За драконом в легком жарком мареве летел завиток дыма.
– Так-так, – промолвил король. – И какие же апартаменты мне приготовить для этого гостя?
Он смотрел на дракона восхищенными глазами, точно зачарованный. Однако, заметив, что дракон развернулся и теперь летит прямо к Башне Меча, Лебаннен бросился вон из комнаты, вниз по лестнице, расталкивая изумленных стражников, и успел-таки выбежать на просторную террасу перед белой башней до того, как дракон приземлился.
Собственно, терраса эта была крышей большого парадного зала и представляла собой довольно большой прямоугольник, покрытый мраморной плиткой и огражденный низенькой балюстрадой; Башня Меча возвышалась прямо над этой террасой и рядом – Башня Королевы. Дракон загрохотал когтями по мраморному полу, с громким металлическим шелестом сворачивая свои длинные крылья, и король вышел ему навстречу. В тех местах, где дракон тормозил, его огромные когти оставили в мраморе глубокие борозды.
Длинная морда, покрытая золотистой чешуей, покачиваясь, поворачивалась по кругу, точно у птицы. Дракон смотрел прямо на короля.
Король же, опустив глаза и не желая встретиться с ним взглядом, четко произнес: