Уолтер Уильямс – На крыльях удачи (страница 63)
— Гм, — снова буркнула Ванесса и глубоко затянулась сигаретой. Ей предстояло подумать о многом.
— Пожалуй, нет, мой господин, — ответил Майджстраль. Барон Сильверсайд сверлил его взглядом.
— Я предлагаю вам хорошую сумму, — сказал барон.
— Я предпочитаю отклонить ваше предложение. Мы с Фу Джорджем — профессионалы, и дурацкое соперничество нам совершенно ни к чему.
— Это ваше последнее слово?
— Да. Но спасибо, что вы ко мне обратились.
Барон прервал связь. Дрейк оставил свое голографическое изображение в ванной комнате и вышел в гостиную. Маркиз и маркиза Котани поставили опустевшие бокалы на вынесенный Романом поднос.
— Выпьете еще, моя госпожа? И вы, мой господин?
— Нет, Роман, — ответил за себя и жену Котани. — Спасибо.
— Прошу прощения, что оставил вас, — извинился Майджстраль. — Сугубо личный звонок.
— Надеюсь, вам не предложили очередного пари?
— Барон не знает, что коллекция у меня. Может быть, догадывается, но не уверен. Он пытается уговорить меня выкрасть ее у Фу Джорджа.
— Боюсь, что последняя неделя барону дорого обошлась.
— Но не с точки зрения рекламы, я бы так сказал. После всего, что тут произошло за неделю, станция Сильверсайд, вне всякого сомнения, станет одним из самых престижных курортов в Созвездии. На месте барона я бы счел все затраты оправданными.
— Вполне, вполне, — согласился Котани и тонко улыбнулся. — Как удачно, что я успел подписать контракт с бароном, до того, как все прояснилось.
Майджстраль поклонился маркизу:
— Друг мой, поздравляю тебя с этой пунктуальностью.
— Это означает, что мы с Котани снова приедем на Сильверсайд для постановки пьесы, — вмешалась маркиза и посмотрела на Дрейка из-под полуприкрытых век. — Это место для меня связано с такими приятными воспоминаниями, с такими… милыми сердцу отзвуками…
— Я рад, — усевшись в кресло, отметил Майджстраль, — что вам тут понравилось.
— Эти воспоминания уедут отсюда со мной, — добавила маркиза, — в виде коллекции баронессы. Какая будет прелесть, когда эти шедевры украсят Замок Котани!
Котани погладил руку жены:
— Тебе пришла в голову поистине восхитительная идея, милочка. Мне даже не пришлось почти ничего менять после того, как ты договорилась с Дрейком.
— Да, пожалуй, — промолвила графиня, не осмеливаясь больше задерживать взгляд на Майджстрале, — переговоры мне больше всего пришлись по душе.
— Ну а теперь, мой господин… — и Майджстраль протянул Котани карточку из казино и молекулярную ручку.
— О да, конечно. С удовольствием.
Котани вписал сумму, поставил, подпись и отпечаток пальца. Майджстраль взял карточку и убрал в карман.
— Кто-нибудь из моих помощников доставит вам коллекцию к вечеру, — сказал он. — Это произойдет задолго до вылета «Графа Бостона».
Маркиз встал.
— А мне уже пора начинать сборы в дорогу, — проговорил он. Майджстраль тоже поднялся и обнюхал уши маркиза. — Твой покорный слуга.
— И твой самый покорный. О. Прошу прошения, мой господин. Я зацепился туфлей за ковер.
— Не стоит извинений, Майджстраль.
— Моя госпожа. — Майджстраль подал руку графине и помог ей встать.
— Было так приятно общаться с вами, Майджстраль… — Жанетта обнюхала уши Дрейка и крепко сжала его руку.
Майджстраль чуть заметно вздрогнул от удивления.
— Всегда к вашим услугам, моя госпожа.
Когда Роман закрыл за гостями дверь, Дрейк разжал пальцы правой руки. На ладони лежала маленькая булавка из серебра, рубинов и бриллиантов в форме Пирата Червей. На тыльной стороне стояла печать ювелирного магазина Сингха.
— Как это мило со стороны ее превосходительства, — улыбнулся Майджстраль и разжал левую руку, в которой были зажаты две алмазные запонки, снятые им с левого рукава Котани. Запонки с правой манжеты Майджстраль снял, когда здоровался с маркизом, а с левой — когда подавал ему напитки. Снять было легко, вот заменить оказалось труднее. Фальшивые алмазы через несколько недель испарятся. Майджстраль опустил пару запонок в левый карман камзола, где лежало еще четыре.
А Пирата Червей приколол к лацкану.
Три загадочных предмета стояли на столике в номере у Роберты и переливались разными цветами.
— Видимо, цвета появляются вследствие жизнедеятельности бактерий, — предположила Роберта. — Питаются они, похоже, только светом и большую часть его возвращают в виде свечения. Выпьете еще, Куусинен?
— Благодарю вас, ваша милость. — Роберта дала знак Ковинн, а Куусинен продолжал внимательно разглядывать светящиеся предметы. — Я взглянул в ксенобиологические файлы, посвященные дроми, — сообщил он, — и насколько смею судить, предметы эти совершенно уникальны. Про них вообще нигде ни слова не сказано — значит, если вообще существуют им подобные, то это великая тайна дроми.
— Значит, они ценные — эти инопланетянские «волосяные шары»?
— Ваша милость, — торжественно провозгласил Куусинен. — Они бесценны.
Роберта пригубила роксбургского вина.
— О Боже, — пробормотала она. — Для охраны «Эльтдаунского Крылышка» я наняла шестерых. Сколько же народу понадобится, чтобы охранять эти штуки?
— Я бы на вашем месте, ваша милость, хранил «шары» в разных местах. Тогда их не похитят все сразу.
— Так я и сделаю. Тайников у меня полным-полно в разных резиденциях.
— Спасибо, Ковинн, — поблагодарил Куусинен и взял с подноса бокал.
— Ковинн, — обратилась к служанке Роберта. — Возьми, пожалуйста, эти предметы и упакуй их.
— Хорошо, ваша милость.
Поднося бокал к глазам, Куусинен глянул поверх его края на Роберту:
— И что теперь, ваша милость?
— Особое Событие, конечно.
— Да. Конечно. Событие, — выдохнул Куусинен. — Следовательно, остальные кандидаты отпали? Это будет Майджстраль?
— Почти наверняка. Но на всякий случай вы продолжайте поиски.
— Как пожелаете, ваша милость.
— Посылайте мне отчеты — вы знаете мой маршрут, — а потом, если я не стану давать знать о себе, летите на Нану.
— Чтобы поговорить с отцом Майджстраля?
— Да.
Куусинен снова вздохнул:
— Терпеть не могу разговаривать с мертвецами. Они такие… зануды.
— Думаю, старик Дорнье и при жизни был скучноват.
— А как насчет матери Майджстраля?
Лицо Роберты стало холодным.
— Я ее видела один раз, и мне хватило. Обойдемся без этой женщины.