Уолтер Уильямс – На крыльях удачи (страница 58)
Зут от испуга взвизгнул и подскочил вверх на три фута. Сердце его забилось куда чаще, чем мгновение назад, когда он собирался покончить с собой. Обернувшись, Зут увидел Камисс и Жемчужницу — те стояли в дверном проеме, вооруженные пистолетами.
Жемчужница подмигнула Зуту:
— Думал, один управишься, герой?
Зут таращился на нее, не понимая ровным счетом ничего.
Жемчужница шагнула в камеру.
— Но ты не одинок, представь себе.
— Не одинок?
Зут решил было спросить, они-то с какой стати собрались расставаться с жизнью, но понял, что воспитанные хозалихи таких вопросов дамам не задают, и промолчал.
А Жемчужница расхохоталась:
— Ты, видать, решил всю славу себе приписать?
Лицо Зута отчаянно дергалось, он пытался развеять пелену, застилавшую его разум. В конце концов он изобразил на физиономии нечто вроде праведного гнева.
— Дамы, — требовательно вопросил он, — скажите, ради всего святого, что вам здесь нужно?
Жемчужница уже нажимала клавиши пульта управления воздушным люком.
— Мы здесь за тем же самым, за чем и ты, — буркнула она. — Не притворяйся наивным.
Крышка люка закрылась. Зут пялился на Жемчужницу во все глаза. «Все должно проясниться», — отчаянно думал он.
Камисс встала рядом с ним, положила руку ему на плечо и бережно обнюхала одно ухо.
— Спасибо вам, Зут, — сказала она. — Я рада, что вы с нами.
Зут отупело глянул на нее. Его диафрагму скрутило последним решительным спазмом.
— Пожалуйста, — только и сумел пробормотать он.
«Здравствуй, жестокий мир».
— Сейчас начнет вытекать воздух, — сообщила Жемчужница. — Включайте защитное поле.
Только тут Зут увидел, что и Перл, и Камисс — в тонких скафандрах, а у Жемчужницы поверх скафандра — ремень с саблями. Вот их окружило слабое свечение защитного поля, которое сохранит под своей оболочкой воздух для дыхания.
Аппаратура для создания защитного поля была вмонтирована в знаменитую куртку Зута — на всякий случай. Мало ли что может случиться — вдруг придется переплывать реку, а то и нырнуть в нее, а там полным-полно хищников. Зут, еще не до конца понимая, в чем дело, машинально включил защитное поле.
Собственно, он уже отказался от мысли уразуметь, что происходит, и решил последовать за дамами в надежде, что со временем все прояснится.
Пока он никакого облегчения не ощущал — одну только обескураженность.
— Отличная работа, Куусинен. Я у вас в долгу.
— И все за один день, ваша милость.
Роберта распахнула дверь, ведущую в ее номер, застыла на пороге и удивленно уставилась на телефонный пульт.
— Вы только посмотрите, сколько вызовов! — воскликнула она. — Теперь-то что происходит?!
— Да вы, мисс Асперсон, обычная воровка, — сказал Фу Джордж. — Я потрясен.
Киоко сунула руку в карман.
— Не такая уж обычная, — буркнула она. — Вот моя воровская лицензия. Прочтите и поплачьте.
Джефф прочел, отдал документ Майджстралю. Тот, посмотрев, уяснил, что лицензия была выдана три года назад Мичи К.Асперсон Имперской Спортивной Комиссией в лице ее представителя на Ковенбурге. Дрейк вернул лицензию хозяйке и обернулся к Фу Джорджу:
— Тебе знакомо это имя по чартам рейтинга?
— Да я третья снизу, — улыбнулась Киоко. — Мои дела пока большой известности не получили.
— Понятно, — кивнул Фу Джордж. — Вы решили передать Комиссии все записи скопом и в один момент взлететь на вершину рейтинга.
— Примерно так. Я решила, что так заработаю уйму очков за стиль.
— А тем временем вы могли в качестве репортера входить в контакт с нужными людьми и вынашивать планы ограблений. Ловко, ничего не скажешь, мисс Асперсон. Я вас поздравляю.
Излагая свои соображения, Джефф подошел к складу награбленного и принялся сортировать узелки и коробки.
— С благородным происхождением мне не повезло, — оправдывалась Киоко. — Надо же было это дело как-то компенсировать.
— Вот это да! — вдруг воскликнул Фу Джордж и оглянулся. — Это же мое! — удивленно возгласил он и подбросил на ладони драгоценности близняшек Вальс. — И когда же вы, милочка, похитили их?
Киоко скромно пожала плечами:
— Где-то с час назад.
— Пока я томился под прицелом у Майджстраля в его конспиративном номере. Ясно.
Киоко перевела взгляд с Фу Джорджа на Майджстраля, и ее круглая мордашка озарилась довольной улыбкой.
— Под прицелом? Честно?
— Под прицелом, — подтвердил Майджстраль, сузив глаза и целясь в репортершу. — Честно.
Он понимал, что из-за этой ушлой бабенки чуть было не отправился к праотцам. Подойдя вплотную и борясь с желанием придушить Киоко, Дрейк осторожно снял с ее шеи ожерелье с «Эльтдаунским Крылышком». Киоко с искренним сожалением проводила глазами драгоценность, исчезнувшую в нагрудном кармане Майджстраля. Сожаление сменилось возмущением, когда рука Майджстраля открыла одну из шкатулок, вытащила оттуда бриллиантовые бусы мадам де ла Ривьер и опустила в тот же карман.
— Эй, а это мое! Это я не у вас взяла!
Майджстраль нежно улыбнулся Киоко и открыл еще одну шкатулку. На его пальцах повисло изумрудное ожерелье. Его он убрал в ранец на спине.
— Можете возражать, если вам так угодно, мисс Асперсон. Можете даже обратиться за помощью, если пожелаете. Но если вы прибегнете к услугам официальных властей, вам грозит суд за похищение «Эльтдаунского Крылышка», а также остальных ценных вещей, которые разыскивают здесь уже несколько дней, включая мои личные вещи и вещи мистера Фу Джорджа. У нас же с Фу Джорджем, естественно, имеются записи, подтверждающие, что все эти предметы были похищены нами легально и теперь являются нашей собственностью.
В воздухе, перелетая от Майджстраля к Роману, мягко сверкнуло ожерелье. Роман поймал его и убрал в карман.
Киоко вздохнула:
— Что легко досталось, с тем и расставаться легко.
— И еще, мисс Асперсон, — жизнерадостно добавил Фу Джордж. — Мы с Майджстралем имеем право ограбить вас без зазрения совести — мы ведь этим зарабатываем на жизнь. — Браслеты с огневиками, принадлежащие леди Твакс, исчезли в кармане Фу Джорджа. — Кроме того, — проговорил он, нахмурив брови, — вы все время задавали нам обоим провокационные вопросы насчет дуэли между нами. Это вы зря. Грабеж — одно дело, а провокация — совсем другое. — Джефф сдернул упаковку с пластиковой коробки и наклонил ее, дабы показать Майджстралю содержимое. — Не слабо, а?
Киоко хихикнула.
— Я обчистила гостиничный сейф, — самодовольно объявила она. — Это мне было пара пустяков, поскольку я вырубила главный пульт службы безопасности, когда брала интервью у Сана.
— Мои поздравления. Мы с Майджстралем, безусловно, вам крайне признательны.
Фу Джордж передал коробку Дрекслеру.
— Спокойно, Фу Джордж, — вмешался Майджстраль. — Это мы должны поделить поровну.
Фу Джордж искоса глянул на Майджстраля:
— Ты мне кое-что задолжал нынче ночью, если я не ошибаюсь.
— А-а-а… И как это я забыл. Извини.
— Проехали, старина.
Добыча Киоко мало-помалу разделилась на две кучки. Часть, отходившая Майджстралю, была больше, поскольку в нее входила объемистая коллекция баронессы Сильверсайд. Статуэтки и украшения Майджстраль и его помощники рассовали по карманам.