18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Ульяна Соболева – Иль Аср. Перед закатом (страница 32)

18

Мы подружились с Оксаной. Долго разговаривали и она сказала, что это будет прекрасно если в фирме буду работать я, а не какая-то стерва.

- На собеседование приходят всякие. Посмотришь и волосы дыбом встают. А я вот тебя сейчас увидела и понимаю – то, что надо нашему Мухаммаду.

Это предложение застало меня врасплох. После всего, что произошло, я даже не рассматривала возможность работать переводчиком. У меня нет опыта… да, я хорошо выучила язык, идеально, но переводчик…Но Вера Ивановна и Оксана настойчиво уговаривали меня хотя бы попробовать.

- Ты же так хорошо знаешь арабский, Вика. Это твой шанс начать что-то новое, – убеждала меня Оксана.

Я посмотрела на Сашу, играющего на полу, и вдруг осознала, что это действительно может стать началом чего-то нового и хорошего для нас обоих. Наши жизни уже изменились, и, возможно, пришло время изменить и мои взгляды на будущее.

С поддержкой Веры Ивановны и помощью Оксаны я согласилась встретиться с представителями фирмы. Мы договорились о встрече, и я начала готовиться, перебирая в голове всё, что знала, пытаясь думать и говорить вслух на арабском. Это было нечто большее, чем просто возможность работы; это был шаг к новой жизни, к самостоятельности и стабильности для меня и Саши. Возможность перестать брать деньги Ахмада и вышвырнуть его карточку.

Приняв решение попробовать себя в новой роли переводчика, я погрузилась в подготовку к предстоящему собеседованию. Несмотря на свои глубокие знания арабского языка, полученные во время жизни с Ахмадом, я никогда не работала переводчиком. Это было новым и слегка пугающим испытанием, но вместе с тем и захватывающим вызовом. Первым делом я решила позаботиться о своем внешнем виде. Ведь первое впечатление может сыграть решающую роль. Я достала из шкафа свой наиболее официальный наряд – скромное, но элегантное черное платье, которое я носила только по особым случаям. Стараясь не уйти в крайности, я выбрала неброские аксессуары и легкий макияж, стремясь выглядеть профессионально и аккуратно.

Затем я перешла к самой важной части подготовки – изучению профессиональных терминов. Я распечатала несколько статей и документов на арабском языке, чтобы попрактиковаться в переводе. С каждым прочитанным абзацем я чувствовала, как возвращаются мои навыки и уверенность в своих знаниях языка. У меня природный талант к языкам это еще в школе было. Я хорошо хватала и английский, и французский. Но арабский я выучила идеально ведь у меня была обширная практика и один из самых лучших учителей.

Также я решила провести небольшой самоконтроль, записав себя на диктофон во время перевода. Это помогло мне оценить свою дикцию, скорость речи и способность четко формулировать мысли на арабском. Прослушивая запись, я исправляла недочеты и замечала, в каких моментах мне стоит добавить уверенности.

Каждый вечер перед сном я представляла себе предстоящее собеседование, проигрывая в голове возможные вопросы и ответы. Эти мысленные репетиции придавали мне сил и уверенности в том, что я справлюсь.

Хотя впереди меня ждало много неизведанного, эта подготовка помогла мне почувствовать себя готовой к новому этапу в моей жизни. Несмотря на всю мою подготовку, утром перед собеседованием меня охватило волнение. Сердце колотилось так сильно, будто я стояла на пороге чего-то судьбоносного. Меня мучило ощущение неуверенности, ведь я никогда не работала в крупной компании, тем более не занималась профессиональным переводом. Прибыв в офис фирмы, я ощутила себя частью огромного механизма. Стеклянные стены, современный дизайн и бегущие по своим делам сотрудники создавали атмосферу деловой суеты. Я чувствовала, как моё волнение нарастает с каждым шагом по мягкому ковровому покрытию коридора. В холле меня встретила ассистентка, которая улыбнулась мне и провела к комнате для переговоров, где должно было состояться собеседование. По пути я невольно замечала взгляды потенциальных коллег. Их внимательные и оценивающие взгляды заставляли меня чувствовать себя еще более нервной.

В комнате для переговоров уже собрались несколько человек, очевидно, будущее руководство и потенциальные коллеги. Они обсуждали какой-то проект, и их серьезные и сосредоточенные лица напомнили мне, насколько много для меня значит эта работа. Не только из-за высокой зарплаты, которая бы помогла мне обеспечить себя и Сашу, но и из-за возможности чувствовать себя вновь нужной, полезной, вовлеченной в важные процессы.

Когда настал мой черед представиться и говорить о своих навыках и опыте, я почувствовала, как мои руки начинают потеть, а голос слегка дрожит. Я старалась сосредоточиться на своих сильных сторонах, вспоминая все, что готовила дома.

- Я знаю, что могу принести пользу вашей компании своими знаниями и умениями, своим трудолюбием и усидчивостью, а так же стремлением изучать что-то новое и расти профессионально – сказала я, стараясь звучать уверенно.

- У вас есть маленький ребенок верно?

- Да, у меня есть сын ему одиннадцать месяцев скоро исполнится.

- Вы разве не в декрете?

- У меня есть няня, прекрасный человек. Она будет сидеть с моим ребенком.

Они переглянулись. В тот момент, стоя перед руководством и потенциальными коллегами, я поняла, как сильно хочу здесь работать. Эта работа стала для меня символом нового начала, возможности стать самостоятельной и вновь обрести уверенность в себе. Я готова была сделать все возможное, чтобы доказать, что заслуживаю эту должность.

Когда я закончила рассказывать о своих знаниях и навыках, в комнате наступила тишина, во время которой члены комиссии обменивались мнениями и делали заметки. В этот момент я ощутила странное головокружение, которое быстро нарастало. Мое сердце колотилось, как будто пыталось вырваться наружу. Я постаралась сосредоточиться, подумав, что это всего лишь стресс и усталость от подготовки к собеседованию. Однако в следующий момент мне стало необычайно тяжело дышать, комната начала кружиться, а звуки стали приглушенными, словно я оказалась под водой. Я пыталась ухватиться за край стола, чтобы удержаться, но вдруг перед глазами вспыхнула яркая вспышка, и я потеряла сознание.

Когда я пришла в себя, вокруг меня были люди, которые оказывали первую помощь. Один из сотрудников держал мою голову, приложив ко лбу холодный компресс, другой принес стакан воды. Все вокруг выражали озабоченность и заботу, пытаясь убедиться, что со мной все в порядке.

- Вы в порядке? Вам нужно вызвать скорую? – спросила женщина, которую я запомнила у входа в офис. Её глаза были полны искренней тревоги.

- Нет, нет, я... просто немного переутомилась, – еле слышно пробормотала я, стараясь сесть прямо и взять себя в руки.

Кто-то из собравшихся сообщил, что владелец компании еще не прибыл, и предложил перенести оставшуюся часть собеседования на другой день. Но я понимала, что это моя единственная возможность, и не хотела упускать шанс из-за такого недоразумения.

- Пожалуйста, давайте продолжим. Мне действительно очень важно это собеседование, – настаивала я, пытаясь убедить их в своей способности продолжать.

Люди вокруг меня обменялись взглядами, но затем кивнули в знак согласия, помогая мне обрести равновесие. Я была признательна за их понимание и поддержку, и в тот момент я поняла, насколько хочу стать частью этого коллектива, где ценят и заботятся друг о друге. Когда я еще пыталась полностью прийти в себя после инцидента, в комнату вошел человек, который мгновенно привлек к себе всё внимание. Это был Мухаммад аль Зааби, владелец компании. Его появление наполнило помещение ощущением важности момента. Мухаммад был симпатичным мужчиной лет сорока, высоким и стройным, с темными как ночь довольно длинными волосами, что придавало ему особую харизму.

Когда его взгляд упал на меня, я почувствовала, как вновь захватывает волнение. Однако в его глазах не было осуждения, скорее любопытство и даже некоторое участие.

- Я слышал, произошел небольшой инцидент. Вы в порядке? – его голос звучал искренне.

Собрав волю в кулак, я кивнула и ответила, что готова продолжить. Мухаммад аль Зааби улыбнулся и сел напротив меня, давая понять, что собеседование продолжится. Несмотря на свое недавнее недомогание, я сосредоточилась и начала отвечать на его вопросы с той страстью и знанием дела, которые всегда были со мной. Мы говорили об арабской культуре, о сложностях перевода и о том, как важно уметь передать не только слова, но и смыслы, заложенные в них. Мои ответы казались убеждать его, и я чувствовала, как постепенно возвращается моя уверенность.

К концу собеседования я почувствовала, что произвела на Мухаммада хорошее впечатление своим профессионализмом и знаниями. Он обменялся взглядами с другими членами комиссии, и тогда он сказал слова, которые я так ждала услышать:

- Мы рады приветствовать вас в нашей команде.

Облегчение и радость переполнили меня. Все мои страхи и волнения как рукой сняло. Я поблагодарила всех за возможность и доверие. Покидая здание фирмы, я чувствовала себя совершенно другим человеком. Этот успех был для меня гораздо больше, чем просто получение работы. Это был шаг к новой жизни, к самостоятельности и возможности обеспечить будущее для себя и Саши. Покидая здание компании, я ощущала прилив сил и оптимизма. Удачное собеседование и предложение о работе казались мне светом в конце туннеля, возможностью начать все сначала и обеспечить нас с Сашей. Однако вместе с радостью в моем сердце поселилось небольшое беспокойство о своем здоровье. Недавний инцидент напомнил мне, что я должна заботиться не только о малыше, но и о себе. Нужно потом сходить к врачу и сдать анализы. Давно не проверялась со времен своей беременности.