18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Ульяна Каршева – Весенние дни (страница 34)

18

И, кстати, надо бы начать подготовку к исчезновению. Например, закупить побольше бытовых вещей для Мелинды и в дом Даремов. И держаться с Неисом, который сегодня приедет, так, словно они посторонние друг другу. Что, впрочем, так и есть.

- …Инесса! Инесса!

Только сейчас Инна поняла, что трясётся мелкой дрожью. Удивлённо хлопнула ресницами и обнаружила, что это Мелинда, ухватившись за её руки, трясёт её изо всех своих силёнок.

- Что?!

- Ты, наверное, очень глубоко задумалась! – объяснила девушка, сама чем-то напуганная. – А я тут вспомнила, что господа Варены приедут, а… где мы их встретим? Как мы их встретим? Надо же подготовиться! А я даже не представляю, как такое проводить! С чего начать подготовку?! Инесса! Что делать?!

- Посоветоваться с тётушками! – заявила Инна, и две девушки шустро побежали вниз узнавать, где, в каком помещении можно будет провести почти настоящий литературный салон, а заодно – как его провести. Причём Инна побежала весьма активно: суматоха помогала отвлечься от мыслей о будущем.

Когда перед тётушками поставили проблему, те переглянулись и ахнули.

- Нужен чай для гостей!

- Нужно привести в порядок комнату для чтения!

- Которую?!

- Спросим у отца!

- А ещё надо приготовить книги! Для чтения!

- Вымыть полы, окна просушить – там дождь начинает просачиваться!

- Барышня Инесса, как хорошо, что вы привезли столько чая!

Подключенный к общей суматохе дед сказал своё веское слово: литературный вечер будет проведён в его кабинете-библиотеке, ибо он, как никакое другое помещение, подходит для такого интеллектуального развлечения.

Через пять минут начали небольшую перестановку мебели в кабинете. Стол, за которым устраивали чаепитие, отодвинули к стене. Принесли сюда несколько лёгких и красивых кресел, поставив их полукругом. Тяжёлое кресло хозяина кабинета отодвинули чуть ближе к стене – так, чтобы господин Дарем мог озирать всё помещение.

Затем тётушки переглянулись и бросились на кухню, радостно напоминая, что на кухне есть не только чай, но и все продукты для свежей выпечки. Мелинда же схватила тряпку и принялась за очередную уборку, выдраивая кабинет до блеска. Инна хотела ей напомнить, что отмывали все полы в доме не далее, как вчера, но смирилась с энтузиазмом кузины и сама бросилась на помощь, чем вновь умилила тётушек.

К вечеру дом блистал чистотой и завораживал уютным запахом домашнего печенья.

Осталось только дождаться гостей, когда Мелинда вспомнила, что для встречи надо ещё придумать, куда гости будут складывать верхнюю одежду. Инна ещё про себя посмеялась: «Кто тут маг, моделирующий ситуации? Я или Мелинда?» Но промолчала и помогла выволочь из кладовой дряхлую деревянную штуковину – четыре доски, образующие нечто вроде рамы, а наверху – ещё одна доска, в которую воткнуты крюки.

Штуковину поставили рядом с входной дверью и наскоро отмыли её от пыли и паутины. Отошли, полюбовались и побежали в ту же кладовую искать что-нибудь, что поможет закрепить вешалку, а то свалится ещё.

За хлопотами и беготнёй Инна успокоилась довольно, чтобы больше не нервничать. И не переживать. Она взяла себя в руки и твёрдо решила, что с Неисом будет общаться только как с господином Неисом или господином Вареном. И – мороз по спине, когда вспомнила, что Неис вчера перешёл с ней на «ты». Успокоило одно соображение: при родственниках Даремах он вынужден будет «выкать» ей, Инне.

А потом, когда уже делать стало нечего, девушки помчались на второй этаж, в комнату, чьи окна выходят на дорогу к дому. Дождь перестал лить, а солнце ещё не зашло, так что они первыми заметили экипаж, не спеша подъезжающий к дому.

- Приехали? – оглянулась на Инну Мелинда.

- Приехали, - кивнула она. – Бежим встречать.

- Бежим!

И побежали к входной двери, каждая обеспокоенная своим.

Глава 14

Церемонию знакомства провела Мелинда – на правах молодой хозяйки дома.

Тётушки самоустранились: Мелинда совсем забыла, что должна была вовремя отдать им скромные платья, закупленные для них Инной ещё в тот день, когда девушки познакомились с господином Биром. Так что почтенные дамы сбежали переодеваться, а потом, слегка ошеломлённые, привыкая к новым платьям и к своему новому внешнему виду, просто-напросто побаивались и слова сказать. Впрочем, сели они в кабинете-библиотеке на приготовленные заранее стулья – ближе к окну. И получилась композиция «Три девицы под окном», поскольку тётушки в лучших традициях своего времени устроились работать: одна вышивала, две другие – вязали. И как-то так они сидели – сразу за креслом патриарха Дарема, что после первых возгласов приветствия гостям словно пропали с горизонта.

Гостей встречать не выходил и дед Дарем, который с удивлением рассматривал на себе новёхонькую тёплую жилетку, что не забыла купить ему Инна.

Итак, Мелинда (с Инной, следующей за ней тенью) встретила гостей и провела их в кабинет-библиотеку, где и перезнакомила всех между собой.

Едва гости вошли в кабинет, где предполагалось пройти мероприятие с чтением стихов под живую музыку, как Инна сразу уловила взгляды братьев Варен на книжные стеллажи. Как ни странно, Мелинда этих взглядов, впрочем, довольно коротких, но очевидно восторженных, не заметила: она боялась сделать что-то не так, впервые поневоле выступая главой семьи, а потому вела себя несколько скованно.

Зато Варен-старший проявил себя выше всех похвал: он подошёл первым к креслу с дедом Даремом и поклонился как-то так, что Инне вдруг почудилось в его движении… некая… офицерская выправка? Затем к старому хозяину дома подошёл слегка краснеющий Варен-младший, и Инна прикусила губу: бедняга! Ему явно пытались залечить след от удара Кристиана, но не вполне получилось: губы пусть и вернулись в норму, не выглядели опухшими, но чуть синеватое пятно слишком отчётливо темнело сбоку ото рта.

Дед Дарем, уяснив, кто из братьев есть кто, удивлённо покосился на Мелинду, но та от старания не испортить вечер своим незнанием светского этикета ничего не заметила. А Инна, переглянувшись со старшим Даремом, только насмешливо улыбнулась: «Да, это именно тот Варен, на которого я рассчитываю!» «Не забияка ли он?» - сомневался дед. «Нет, ему просто не повезло». И старый Дарем, заручившись этим заверением своей дальней родственницы, кажется, решил немного поприглядываться к молодому человеку.

Вечер начался. Поначалу Варен-старший присел ближе к деду Дарему, чтобы поговорить с ним о давних связях в свете и в городе. Так выяснилось, что между двумя семействами есть шапочное знакомство, или связующее звено между ними – и это семья, довольно уважаемая в городе. Пока старшие разговаривали о былом, Мелинда, которую под руку взял Райф, отошла с ним к стеллажам. Инна, чтобы не мешать им, села на предназначенный ей мягкий стул и принялась ненужно настраивать гитару. Музыкальный инструмент был приготовлен ею заранее. «Убедившись», что гитара звучит точно и гармонично, она осторожно перебрала струны, пробуя парочку аккордов.

- Любопытный инструмент, - раздался над ухом голос Неиса.

Инна лишь подняла голову, положив ладонь на струны, чтобы заглушить звучание.

- Обычный для тех мест, в которых я путешествовала, - спокойно ответила она, воспользовавшись фразой, которую часто произносила, когда приходилось оправдывать те предметы, которые в этих местах могли вызвать вопросы.

- А… - начал Варен-старший, но его нечаянно перебила Мелинда, которая радостно подскочила к Инне:

- Инесса, посмотри! Райф принёс мою книгу!

Положив гитару на колени, Инна взяла протянутую ей книгу и улыбнулась: если бы не аккуратно подклеенная обложка, можно было бы подумать, что книга только что куплена.

А ведь ей довелось побывать в драке, где она упала под ноги неожиданным драчунам. Чудо вообще, что её не разорвали в клочья, не затоптали.

Спустя пять минут восклицаний по поводу найденной и доставленной Мелинде книги и начался, собственно, сам вечер. Посовещавшись, Райф и Мелинда вспомнили самые, по их мнению, музыкальные стихи одного автора, и некоторое время Инна помогала им выбирать необходимый ритм для чтения. Начали именно с них. Мелинда читала замечательно. Особенно в том ей помогало волнение, когда звонкий голосок чуть не срывался от старания, чтобы стихи, исполняемые ею, понравились всем.

Затем младшие прочитали те два стиха, из-за разночтения которых едва не поссорились на балу-маскараде. И теперь оба ждали, как определятся старшие: кто из них прочитал наиболее значимо. Варену-старшему пришлось выступить третейским судьёй и объявить, что на его вкус, прочтения девушки и молодого мужчины просто глубже раскрывают потаённый смысл этих внешне простеньких рифмованных строк.

Успокоившись на этом, Мелинда встала ближе к Инне и уже безмятежно прочитала те стихи, что они вместе приготовили для представления гостям.

Краем глаза Инна заметила, что, заворожённые необычным вечером, тётушки сложили на коленях вязание и шитьё, с участием слушая и свою племянницу, и явно её потенциального молодого человека.

Вскоре литературно-музыкальная часть вечера была закончена. Все как-то сами по себе разбились по группкам. Дед Дарем, например, с удовольствием, негромко общался со своими дочерьми, которые пододвинули свои стулья ближе к его креслу, чтобы удобней было обмениваться мнениями.