Уильям Блэтти – Изгоняющий дьявола. Знамение. Дэмьен (страница 29)
Крис оторвала взгляд от карточки. В душе у нее зародилось смутное подозрение.
— Карл, а нет ли у него в руках чего-нибудь такого, что может оказаться рукописью сценария? Какого-нибудь большого конверта, или свертка, или чего-нибудь в этом роде?
Карл отрицательно покачал головой. Крис стало любопытно, и она поспешила вниз. Бэрк? Может быть, это имеет какое-то отношение к Бэрку?
Детектив тоскливо слонялся по залу, зажав свою бесформенную шляпу в толстых, коротких, только что наманикю- ренных пальцах. Это был пухлый человек лет пятидесяти. Толстые щеки лоснились от частого и тщательного употребления хорошего мыла. На нем болтались мятые брюки, потертые и мешковатые, никак не соответствующие его прилежному уходу за собственным телом. Старомодное твидовое пальто бесформенно висело. Его карие, влажные, немного раскосые глаза были, казалось, постоянно обращены в прошлое, в них отражалась тоска по ушедшему времени. Крис заметила, что дыхание детектива было напряженное, с подкашливанием, как у астматика.
Она подошла ближе. Детектив протянул ей руку и заговорил каким-то болезненно хриплым шепотом.
— Ваше лицо я бы узнал в любом гриме, миссис Макнейл.
— Разве на мне сейчас грим? — искренне удивилась Крис, пожимая его руку.
— О Боже.мой, конечно, нет,—поспешно поправился он и замахал рукой, как будто отгонял муху.—Это формальность. Вы сейчас заняты, давайте завтра. Я приду завтра еще раз.
Он повернулся и собрался было уходить, но Крис взволнованно спросила:
— А что случилось? Бэрк? Бэрк Дэннингс?
Беспечность детектива еще сильнее взбудоражила ее интерес и беспокойство.
— Мне даже неудобно. Неловко как-то,—вздохнул тот, опустив глаза.
— Его убили? Вы из-за этого пришли ко мне? Его убили? Да?
— Нет-нет. Это простая формальность,—повторил детектив.—Ничего особенного. Ведь вы понимаете, он был знаменитым человеком, поэтому мы не могли оставить все просто так. Мы не могли,—чуть ли не извиняясь, продолжал он.—Только один или два вопроса. Он упал? Или, может быть, его кто-то подтолкнул? — Детектив ритмично покачивал рукой и головой. Потом пожал плечами и хриплым голосом добавил: — Кто знает?
— Его не ограбили?
— Нет, его не ограбили, миссис Макнейл, его никто не грабил. Но в наше время ограбление — это не единственная причина для убийства. Сегодня, миссис Макнейл, искать повод для убийства очень хлопотно, это только лишняя обуза. Наркотики, проклятые наркотики.—Детектив недовольно замолчал.—Эти наркотики, ЛСД...—Он посмотрел на Крис и забарабанил пальцами по груди.—Поверьте мне, я сам отец и, когда вижу, что происходит вокруг, у меня сердце разрывается. У вас есть дети?
— Да, один ребенок.
— Сын?
— Дочка.
— Так-так...
— Пойдемте в кабинет,—нетерпеливо перебила Крис и повернулась, чтобы проводить его.
— Миссис Макнейл, можно попросить вас об одном одолжении?
— Да, пожалуйста.
— Мой желудок.—На лице его появилось выражение нестерпимого мучения. —У вас не найдется стаканчика минеральной воды? Если это трудно, то не надо. Я ничем не хочу вас беспокоить.
— Нет-нет, это меня совсем не затруднит. Присядьте пока в кабинете.—Она показала, где находится кабинет, и пошла на кухню.—По-моему, у меня в холодильнике стоит одна бутылка.
— Нет-нет, я тоже пойду на кухню,—возразил детектив, следуя за ней.—Я так не люблю причинять лишние хлопоты.
— Ничего страшного.
— Да нет, я же вижу, что вы заняты. У вас есть дети?—спросил он по дороге на кухню.—Ах да, все правильно, у вас есть дочка, вы же мне говорили, все правильно. Одна дочка.
— Одна дочка.
— Сколько ей лет?
— Только что исполнилось двенадцать.
— Тогда вам еще рано волноваться.—Детектив вздохнул.—Еще рано. Вот немного попозже вам придется смотреть в оба.—Он покачал головой. Крис заметила, что походка у него была вразвалку.—Когда вы наблюдаете за происходящими в мире событиями, вы перестаете во что-либо верить. Это немыслимо. Все сошли с ума. Вы знаете, я как-то глянул на свою жену и сказал: «Мэри, весь мир находится в каком-то постоянном нервном напряжении. Все сошли с ума. Весь белый свет».
Они вошли на кухню. Карл чистил плиту. Он не заметил их и не оглянулся.
— Мне и правда так неловко,—хрипло пробормотал детектив и уставился на Карла. Взгляд его с любопытством скользил по его спине, рукам и шее. Так, наверное, маленькая птичка скользит по поверхности озера.
— Я встретился с известной кинозвездой,—продолжал он,—и прошу ее дать мне стакан минеральной воды. О Боже!
Крис нашла бутылку и теперь искала открывалку.
— Вам со льдом? — поинтересовалась она.
— Нет, просто так. Я люблю просто так.
Крис открыла бутылку.
— Вы помните фильм с вашим участием, который называется «Ангел»? — напомнил детектив.—Я смотрел его шесть раз.
— Если вы ищете убийцу, — съязвила Крис, наливая пузырящуюся шипящую жидкость,—то арестуйте продюсера и редактора.
— Нет-нет, фильм был превосходный, и мне очень понравился.
— Садитесь. — Она кивком указала на стул.
— Спасибо.—Детектив сел.—Нет, фильм был чудесный. Такой трогательный. Только одно упущение. Одна крошечная незначительная помарка. Спасибо вам большое.
Крис поставила стакан с водой и села напротив него, сложив руки перед собой на столе.
— Так вот, что касается небольшой погрешности,—как бы извиняясь, продолжал детектив.—Совсем маленькой. И уж, пожалуйста, поверьте, что я — дилетант. Вы же понимаете, я всего-навсего простой зритель. Но все же мне показалось, что музыкальное оформление в некоторых сценах действовало на нервы. Оно было слишком навязчивым. —Теперь детектив говорил начистоту и был увлечен разговором.—Из-за этой музыки я постоянно чувствовал, что нахожусь в кинозале. Вы меня понимаете? И что все действующие лица — это только симпатичные актеры. Это меня расстроило. А кстати, о музыкальном оформлении — композитор ничего не позаимствовал у Мендельсона?
Крис тихо барабанила пальцами по столу. Странный детектив. И почему это он постоянно посматривает в сторону Карла?
— Вот этого я не знаю, — отрезала Крис. — Но я рада, что фильм вам понравился. Лучше выпейте вот это.—Она указала на стакан с водой.—А то весь газ выйдет.
— Да-да, конечно, я заболтался. Вы заняты. Простите меня.—Детектив поднял стакан, как будто хотел произнести тост, и осушил его.—Вода хорошая, очень хорошая.—Отставляя стакан, детектив заметил фигурку птицы, слепленную Реганой. Птица стояла на столе, и ее клюв забавно свисал над солонкой и перечницей. — Необычная фигурка.—Детектив улыбнулся.—Симпатичная. Профессиональный скульптор?
— Моя дочь,—возразила Крис.
— Очень симпатичная птица.
— Видите ли, я не люблю, когда...
— Да-да, я понимаю, я причиняю много хлопот. Только один-два вопроса —и все. Даже один вопрос.—Он взглянул на часы, будто торопился на свидание.—Так как несчастный мистер Дэннингс закончил съемки в нашем городе, то мы подумали, может быть, в день катастрофы он ходил к кому-нибудь в гости. Кроме вас, у него были знакомые где-нибудь поблизости от этого места?
— Он был у меня в тот вечер, —уточнила Крис.
— Да? —Детектив удивленно поднял брови.—Как раз перед тем, как случилось несчастье?
— А когда это случилось? — заволновалась Крис.
— В семь часов пять минут,—ответил детектив.
— Да, примерно в это время.
— Тогда все становится понятно.—Киндерман кивнул и заерзал на стуле, как будто собирался подняться и уйти.—Он был пьян, а когда уходил домой, свалился с лестницы. Да, все становится понятно. Тогда для протокола скажите мне, во сколько приблизительно он ушел из дома?
— Я не знаю,—ответила Крис.—Я его не видела.
— Я не понял вас.
— Видите ли, он приходил сюда, когда меня не было дома. Я ходила в Росслинскую лабораторию.
— А, понимаю. Конечно. Но тогда откуда вы знаете, что он был здесь?
— Мне сказала Шарон.
— Шарон? — перебил детектив.