Уилбур Смит – Наследие войны (страница 20)
Герхард сосредоточился на своей машине.
‘В баке есть бензин? - спросил он.
‘О да, сэр, - ответил Хейни. - Я сам наполнил ее сегодня утром. Знал, что ты не сможешь держаться от нее подальше.
- Ты слишком хорошо меня знаешь! Герхард выудил из кармана ключ и протянул его Хейни. - Это принадлежит нашей арендованной машине. Не могли бы вы отвезти ее утром в аэропорт Мюнхена?
‘Конечно, сэр.
- Превосходно. Герхард достал из бумажника две банкноты по пятьдесят немецких марок и протянул ему. - Это должно покрыть остаток счета и ваш билет на поезд домой.
- ‘Благодарю вас, сэр.
Хейни просиял. По его подсчетам, здесь было более чем достаточно для счета, билета первого класса и приличной еды, запитой парой пенящихся кружек в мюнхенском "Левенбройкеллере". Завтрашний день обещал быть прекрасным.
Полчаса спустя "Мерседес" Герхарда тихо урчал на трехкилометровой подъездной дороге, ведущей к шоссе общего пользования, ожидая, когда его выпустят на волю. Шафран расслабилась на пассажирском сиденье. Первые два года войны она работала механиком-водителем, и ей не составило бы труда управлять такой большой и мощной машиной, как 540-й. Но теперь за рулем сидел Герхард. Это восстановило равновесие между ними.
- Ты скажешь мне, куда мы едем? - спросила она.
- Нет. Это сюрприз.
- Ты понимаешь, что это рискованная стратегия для такой девушки, как я? Ну, знаешь, из тех, кто любит знать, что делает.
- Тогда мне придется рискнуть.
- Похоже, тебя совершенно не беспокоит перспектива рассердить меня.
- Может быть, потому, что я этого не сделаю.
- Ты и так меня очень рассердил.
- По-моему, ты делаешь это сама. Герхард положил руку ей на бедро. - Не волнуйся. Это приятный сюрприз. Обещаю.
- Хм ...
Когда они пересекли границу, солнце уже клонилось к закату, и к тому времени, когда они остановились пообедать в придорожном ресторане к югу от Бад-Рагаца, уже почти стемнело. К тому времени они уже обдумали всю информацию, собранную за день, и завершили ее последними словами Берни Сперлинга, обращенными к его жене: - "Он летит туда, где я смогу найти безопасность в одном полете".
- Ты согласен с Катей, что это не могла быть Швейцария? - спросила Шафран.
- ‘Да, - ответил Герхард. - Есть много способов добраться с нашей стороны Бодензее в Швейцарию, не привлекая внимания, зачем брать реактивный самолет? Было бы проще переправиться на другой берег.
- Так что же остается? Практически вся северная Европа была в руках союзников к концу апреля 45-го. Швеция была нейтральной ...
- Но, насколько нам известно, Конрад до последних недель находился в Берлине. Он не пошел бы на юг, к Автозаводу, только для того, чтобы повернуть назад и пролететь над американскими, русскими и британскими войсками. Мне все равно, насколько быстро летел его самолет, это безумный риск.
- И шведы вряд ли приняли бы его с распростертыми объятиями. Да, они давали нацистам железную руду, но не хотели быть убежищем для военных преступников. К тому времени все уже знали о лагерях. Офицеры СС были врагами человечества.
- Это должно быть место, где еще сохранилось правительство, симпатизирующее Германии.
- ‘Как в Испании или Португалии,’ сказала Шафран. - У них были фашистские лидеры. До сих пор, если уж на то пошло.
Герхард вздохнул и покачал головой, поражаясь безумию этого мира.
- Франко и Салазар ... все еще цепляются за власть, как липучки .
- ‘Мог ли самолет Конрада забраться так далеко?
– Точно не знаю - я пытаюсь понять, что именно видел Ферди. Я знаю, что в люфтваффе во время войны было две компании, разрабатывавшие реактивные бомбардировщики - "Хейнкель" и "Арадо". По-моему, только " Арадо’ поднимался в воздух.
- Ты можешь вспомнить его диапазон?
- Меньше, чем большие бомбардировщики союзников, это уж точно. Реактивные самолеты расходуют много топлива, а "Арадо" не такой большой, как ваши "Ланкастеры" или Летающая крепость. Они могли пролететь три или даже четыре тысячи километров. "Арадо" не смог бы уйти так далеко. - Он пожал плечами. - Не знаю, может быть, полторы тысячи километров, что-то в этом роде.
- Как далеко это может завести Конрада?
- С Моторного завода? Подожди, я не могу разобраться с этим и быть за рулем ...
Герхард остановил машину у обочины и закрыл глаза, представляя себе путь по карте от южной Германии до Пиренейского полуострова.
- Если самолет был "Арадо", то с таким радиусом, который я оцениваю, Сперлинг мог бы долететь до северо-восточной Испании - побережья Каталонии.
- ‘Что было бы безопасно, - сказала Шафран.
- Совершенно верно. - Герхард завел мотор и, выехав на дорогу, добавил: - И хорошая новость, с его точки зрения, заключается в том, что путешествие должно было пройти через самую северную часть Италии, которая до самых последних дней оставалась в руках немцев. Он должен был пролететь над западным Средиземноморьем, где было бы небольшое военно-морское и военно-воздушное присутствие союзников. Все их усилия были сосредоточены на продвижении к Берлину.
- Если бы он попал в Испанию, то мог бы остаться там, или уехать в Португалию, или в Южную Америку. Он мог быть абсолютно где угодно. Черт! Мы не ближе к нему, чем были с самого начала!
- Это на тебя не похоже, - сказал Герхард.
- ‘ Что?
- Позволить эмоциям затуманить разум. Мне кажется, мы гораздо ближе. Ты знаешь китайскую пословицу – путешествие в тысячу миль начинается с одного шага? Мы знаем или можем разумно предположить первый шаг ... точнее, два, потому что знаем, куда пошла Франческа. Как только мы это сделаем, мы сможем начать искать следующий шаг, и следующий за ним.
- Ты прав. Шафран рассмеялась про себя. - Может, я просто проголодался. Я схожу с ума, если меня не кормить регулярно.
-Тогда, когда мы в следующий раз увидим приличный ресторан, мы остановимся и поужинаем.
Герхард повел Шафран в бистро у шоссе.
- ‘Прежде чем мы поедим, можно мне освежиться? - спросила она.
- ‘Ну конечно.
- Пока я буду этим заниматься, может быть, ты свяжешь герра Вернера с его друзьями?
- ‘Хорошая мысль, - сказал Герхард. - Между нами и ними достаточно расстояния.
В ресторане был таксофон для посетителей. Герхард набрал номер в Равенсбурге, к северу от Фридрихсхафена. Ему ответил мужчина.
- ‘Слушай внимательно,’ сказал Герхард. - Это отдел потерянного имущества. Мы знаем, что вы ищете то, что потеряли. Вы найдете его в Седьмой мастерской.
- О чем ты говоришь? А ты кто?
- Ты меня слышал. Мастерская Семь. Спокойной ночи.
Герхард подождал Шафран, и их провели к их столику.
- Сообщение дошло? - спросила она, когда они сели.
- Я послал. Будут ли они действовать в соответствии с этим, зависит от них.
Они поели. За едой Герхард выпил бокал вина. Шафран, как пассажир, позволила себе два. Большая часть их разговора была обычной болтовней мужей и жен, как будто они заключили негласный договор оставить суровую реальность в стороне, по крайней мере сейчас, и вести себя так, как будто они все еще находятся на приятном европейском отдыхе. Лишь однажды события дня вторглись в их жизнь.
- Как ты думаешь, мы были правы, что оставили Вернера в живых? - спросила Шафран.
- ‘Абсолютно, - ответил Герхард. - Это было бы убийство. Мы были бы не лучше их.
- Но это риск. Что, если они догадаются, что мы ищем Конрада?
- Как они это сделают? Вернер видел, как мы разговаривали с Ферди. Он не знает, о чем мы говорили, а Ферди там больше нет, так что они не могут его спросить.
- Это все еще свободный конец.
- Ладно, предположим, они все-таки узнают. Предположим, они узнают, что нам известно о бегстве Чесси в Швейцарию и о бегстве Конрада в Испанию или куда он там отправился. Предположим, они расскажут Конраду. Ну и что? Теперь он будет бояться, что мы придем за ним. Он подумает, не стоит ли ему бежать еще дальше. Хорошо. Надеюсь, он много спит.
- ‘Ты прав,’ сказала Шафран. - Пусть он сам беспокоится. Я знаю, что это очень дурно, но, пожалуй, я съем немного пудинга.
Довольная едой и вином, Шафран задремала, когда Герхард повез их по последнему отрезку пути. Он улыбнулся про себя, когда мимо мелькали дорожные знаки, радуясь, что Шафран упустила все ключи к их цели. Когда до их прибытия оставалось несколько минут, он мягко потряс ее за плечо и сказал - 'Вставай.'