Уилбур Смит – Клич войны (страница 69)
Если бы он ударил ее по лицу, она не выглядела бы более шокированной или более потрясенной. - Я ... Я Шафран Кортни, - с трудом выговорила она едва слышным шепотом. Потом она спросила, ‘Вы сказали, “фон Meerbach”, как компания, производящая двигатели?’
‘Да, это моя семья.’
‘Так вы родственник графа фон Меербаха?’
‘Да. Нынешний Граф - мой старший брат Конрад. Мой отец был графом до него. Почему ты спрашиваешь? И, пожалуйста ... почему ты выглядишь такой несчастной, моя дорогая Шафран? Милочка, что случилось?’
‘Потому что из всех мужчин в мире, в которых я могла бы влюбиться, ты - последний, кого я выбрала бы. Чесси фон Шендорф - это ... я полагаю, что теперь это должно быть “было " ... мой лучшая подруга.’
Герхард протянул руку, чтобы коснуться ее плеча, чувствуя себя гораздо более нервным и неуверенным, пытаясь успокоить ее сейчас, чем когда он раздевал ее и брал, насилуя совсем недавно. ‘Ты не можешь винить себя за это, - сказал он. ‘Ты даже не знала моего имени.’
‘Я знала, хотя ... я просто знала ...
Он сочувственно кивнул. - Я понимаю. Наверное, я тоже знал. Но никто из нас не собирался причинять вред Франческе. То, что случилось, было делом судьбы. Если кто и виноват, так это я. У меня был выбор. Я мог бы проигнорировать то, что произошло сегодня утром, и продолжить свое предложение. Если бы мы встретились за обедом, я мог бы быть вежливым, но не более того. Но на самом деле это было невозможно. Я должен был заполучить тебя. И если это так, то как я мог быть неправ с Чесси, даже когда просил ее стать моей женой? Итак, как я уже сказал, У меня был выбор, и я выбрал тебя.’
Шафран улыбнулась, но это была грустная, ироничная улыбка, которая вселила страх в сердце Герхарда. ‘Значит, у нас есть еще одна общая черта - наша логика. Я сказала себе, что выбор за тобой, и если все, о чем мы должны были беспокоиться, это выбор, то я могла бы жить с этим. Если бы ценой твоего присутствия была потеря Чесси, я бы заплатила за это. Мне было бы грустно, но я бы не стала долго раздумывать. Но ведь это не наша проблема, не так ли?’
Герхард озадаченно нахмурился. ‘Не знаю ... не понимаю. Что ты пытаешься мне сказать?’
- Значит, имя "Кортни" тебе ничего не говорит?’
‘Нет, а должно?’
- Как насчет Ева фон Веллберг?’
- Нет ... кто она?’
- Она была моей матерью. А еще она была любовницей твоего отца. Она вышла замуж за моего отца, Леона Кортни ... после ... после ...
- После чего?’
- После того, как он убил графа Отто фон Меербаха, выстрелив ему в грудь из охотничьего ружья в упор.’
До этого момента Шафран сохраняла самообладание, но это сломало ее, и она разразилась отчаянными рыданиями, и он мог только уловить отдельные слова и фразы, когда она пыталась говорить сквозь слезы. - Как мы можем? ... О Боже, из всех людей ... такие жестокие, такие несправедливые ... как мы можем любить друг друга сейчас ?..’
Герхард обнял ее и успокоил, и сам факт, что он сделал это, вместо того чтобы выбросить ее из своей постели, казалось, немного облегчил ее страдания.
‘Я был совсем маленьким, когда умер мой отец, поэтому почти не знал его, - сказал он ей. - ‘Но я знаю, как сильно он обидел мою мать, и я знаю, что за человек мой брат, и все говорят, что он очень похож на нашего отца, так что ... странно, но это, кажется, не расстраивает меня так сильно, как тебя. Я не знаю, почему это так. Почему-то это кажется неправильным, и все же именно так я себя и чувствую ... Подожди минутку ...
Герхард потянулся к телефону у кровати и попросил телефонистку соединить его с обслуживанием номеров. Он приказал принести в номер 424 холодный ужин на двоих: холодное мясо и цыпленка, копченого лосося, хлеб с маслом, немного сыра, немного винограда и, поскольку это больше не казалось поводом для шампанского, бутылку Рислинга: "Auslese", - сказал Герхард, указывая на смелое, медовое вино, приготовленное из самых спелых и, следовательно, самых богатых на вкус сортов винограда. - Самое лучшее, что у вас есть, пожалуйста. А также бутылку коньяка и немного Перье. Нам, конечно, понадобится ведерко со льдом для вина.’
Затем он повернулся к Шафран и сказал: - Нам нужно о многом поговорить и еще больше заняться любовью. Нам нужно будет поддерживать наши силы. Также у тебя есть долгая и сложная история, чтобы рассказать мне, это очевидно. Так что начни с самого начала, расскажи мне все, а когда закончишь, тогда и решим, что делать дальше.’
И она рассказала все, начиная с гибели деда и кончая крушением дирижабля на склоне горы в Кении и его последствиями, а Герхард внимательно слушал, лишь изредка прерывая ее, чтобы убедиться, что правильно понял. Не успела она закончить свой рассказ о том, как мать уже ехала в Германию, чтобы соблазнить человека, погубившего ее отца, как подали ужин. Герхарда поразило самообладание Шафран, когда официант застал ее в постели. Она завернулась в хлопчатобумажный халат, чтобы сохранить приличия, и заговорила с официантом на уверенном, почти беглом немецком языке обо всех различных предметах на тележке, уточняя, какие из них она хочет иметь на своей тарелке с той комбинацией непринужденности, хороших манер, но невысказанного принятия командования, которая отмечала кого-то, привыкшего от рождения иметь дело с персоналом. Этой девушке едва ли может быть двадцать, может быть, меньше, но если завтра она станет хозяйкой большого дома, она сможет управлять им, и все примут ее как свою хозяйку.
Официант открыл вино, налил первые два бокала и исчез, ободренный щедрыми чаевыми. Они взяли свои стаканы и постучали ими друг о друга. ‘За тебя, - сказал Герхард. - А теперь ешь, а потом расскажи мне свою историю.’
Он ухмыльнулся, увидев, с каким наслаждением Шафран уничтожила большую тарелку с едой, которую официант приготовил для нее. Очевидно, это была не та девушка, которая часами говорит о своей диете и питается только листьями салата и водой.
Она заметила, что он смотрит на нее, когда она принялась за куриную ножку, как львица, пожирающая свою мертвую добычу, и усмехнулась: "Я понятия не имела, какой аппетит можно возбудить, занимаясь любовью. Она положила ногу на землю, сняла с нее мясо и сделала еще один глоток вина. - Или жажду.’
‘Теперь ты должна рассказать мне всю свою историю, как Шахерезада и Султан, и я буду кормить тебя виноградом время от времени, просто чтобы подбодрить.’
Поэтому она продолжала говорить, и время от времени он вставлял ей в губы виноградинку или просто целовал их сам, и каким-то образом рассказ об этой истории предательства, воровства, неверности, предательства и убийства, казалось, скорее сближал их, чем разъединял. - Мой отец спрятал пять миллионов марок на дне пруда, на полпути к вершине горы, где приземлился дирижабль. После войны они с мамой вернулись туда ... - она улыбнулась, - и я тоже поехала туда, потому что мама уже была беременна мной. Они нашли золото, и мой отец использовал часть его, чтобы купить наше поместье в Кении ... О, я бы с удовольствием отвезла тебя туда однажды. Это так красиво, волнистые холмы с прекрасным видом на горы вдалеке ...’
‘Похоже на наше поместье в Баварии, - сказал он.
‘А в вашем поместье живут львы, гепарды, носороги, гиппопотамы ,зебры, жирафы...
- Он рассмеялся. - Это поместье или зоопарк?"’
-Это Африка, - сказала она совершенно серьезно. ‘И если ты действительно хочешь узнать меня, никогда не забывай об этом. Я могу быть подданной Его Величества Короля, учиться в Оксфорде и иметь кузенов по всей Англии и Шотландии. Но на самом деле я не англичанка. Я африканка.’
На лице Герхарда появилась озорная усмешка. -Я хотел тебе кое-что сказать. Что-то очень важное о нас, о нашей любви, о нашем будущем ... но то, как ты сказал:” Я африканка", было так ... что это за новое слово у вас, англичан? - О да, так сексуально, что я боюсь, моя дорогая, что мне придется соблазнять тебя снова и снова."’
‘Ты уверен, что это хорошая идея?’
"Да ...- сказал он, без малейшего сопротивления снимая с нее халат и укладывая на кровать. ‘Я хочу исследовать Вас, как Доктор Ливингстон и Мистер Стенли исследуют Африку ... он легонько поцеловал ее в губы, но затем его голова двинулась вниз по ее телу, следуя за его правой рукой, которая пробежала вниз по ее груди, а затем вокруг каждой из ее грудей по очереди. Они были маленькими, но красивыми и соответствовали изяществу ее тела; длинные, плавные линии тела, естественно спортивного, одаренного скоростью и силой, но все еще полностью женственного.
Ее соски были нежно-розового кораллового цвета и гордо стояли перед ним, как маленькие гвардейцы на параде. - Например, - прошептал он, взяв ее левый сосок между большим и указательным пальцами, сжимая его медленно, нежно, как раз до того места, где она слегка ахнула и выгнула спину, а затем провел ладонью одной руки по тому же соску, касаясь его так слабо, нежно, как только мог, в то время как другая рука сжала ее правый сосок так, что ее охватили сразу два совершенно разных чувства. Затем, продолжая ласкать ее правую грудь рукой, он опустил голову к ее левой груди и стал играть с ней губами, языком и зубами: то целуя ее кожу, то проводя языком по соску, то очень нежно покусывая его, прилагая бесконечную осторожность, чтобы оказать необходимое давление. Ее руки пробежались по его волосам, затем погладили его спину, и когда он приблизил свою голову к другой груди, она застонала и задрожала от удовольствия, ее ногти впились в его кожу, а ягодицы начали извиваться от желания.