реклама
Бургер менюБургер меню

У Чэн-энь – Путешествие на Запад. Том 3 (страница 10)

18
Горе, досада терзали мятежную душу! Тайно, непрошеным гостем, проникнув в покои, Где приготовили слуги достойной царицы Разные блюда, я тотчас их пробовать начал. Быстро хватая, глотая еду наудачу, Съел я мозги драгоценные феникса-птицы, Печень дракона и множество разных целебных Яств перепробовал. Век свой продлил я сторицей, Персиков дивных поев, что дарят долголетье. В тайную тайных проникнул, напиток волшебный Здесь отыскал и насытился им до предела. Тот, кто вкушал его, на десять тысячелетий Длил свою жизнь, достигая бессмертных удела. Разных безделиц из ярких каменьев и злата, Разных диковин бесценных похитил я много В славной обители мудрых, в небесном чертоге. Взял я иные себе, а иные запрятал. Вскоре о буйстве моем, о неистовой силе Стало известно Нефритовому властелину. Войско небесное грозный собрал император, Рати несметные в битву великую кинул. Воинам дан был приказ, чтоб меня укротили. Духов свирепых, что девять светил населяли, Натиском бурным своим я тотчас опрокинул, Разом подмял под себя – не они победили: Я одолел их, и вмиг пред ними склониться? Всем полководцам земным уготовил я встречу, Раны тяжелые им нанеся и увечья. Горечь бессилья познав и печаль пораженья, Все полководцы небесные с поля сраженья Вспять повернули, меня не заставив смириться. Тут император Нефритовый волей-неволей Был принужден к Наполнителю рек обратиться. Малый мудрец, наполнявший речные потоки, Рать свою славную вывел на бранное поле: Воинов в битве искусных и в сече жестоких. Всей своей силой они меня не побороли! Семьдесят раз и два раза свой облик меняя, Я полководца и воинов дерзко морочил. В мощи волшебной моей убедившись воочью, Бросились те, словно птиц потревоженных стая, В страхе на помощь к себе Гуаньинь призывая. С Южного моря явилась она, словно вестник победы, Равных себе в целом свете не зная героев! Войско за войском неслись нескончаемым строем – Так налетают в грозу градоносные тучи, Видом своим устрашая, – но страх мне неведом! Вазу цветочную, веточку ивы плакучей Также враги мои против меня обратили. Все ж я держался ценою великих усилий, Всей своей волей и тайным уменьем держался. Но одолел меня некий противник сильнейший, Сам Лао-цзюнь досточтимый, правитель мудрейший, Против меня обративший свой скипетр алмазный! Тут по рукам и ногам меня крепко связали, Пред императором, словно преступник опасный, Гордо склонясь головою, покорно предстал я. Судьи, собравшись, меня виноватым признали В многих мятежных, злонравных, коварных деяньях. Все, что решат они, мог угадать я заране: Должен за все поплатиться я жизнью своею Судьи мои палачу приказали скорее Острым мечом своим тотчас меня обезглавить… Но не смогли они смертью моею прославить Имя свое, ибо меч тот от согнутой шеи,