18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

У Чэн-энь – Путешествие на Запад. Том 2 (страница 79)

18
И подымал бурно кипящий вал, А главный лещ плевался облаками И ветер на подмогу вызывал. Глава макрелей ведал охраненьем И шел с отрядом рыб сторожевых, Ма-лан могучий, с красными глазами, Вел с юга храбрых воинов своих; А с Запада вел Бо-военачальник В кольчугах черных северный отряд; Осетр был полководцем середины, Но доблесть украшала всех солдат. Юань Шу-ми[40] – морская черепаха – В хитросплетеньях первою была, И Гуй Сян-гун – морская черепаха – Расчетливой и умною слыла. И ящерица мудрая морская Прославилась повсюду – То Чэн-сян, И черепаха Бе Цзун-жун, которой Был дар сообразительности дан. Ходили боком крабы и вертели Клешнями наподобие мечей, Креветки же натягивали луки, Подскакивая в ярости своей. И сом, носивший звание вай-лана,[41] Проверил списки воинские сам И сделал перекличку всем драконам, Нырявшим и скакавшим по волнам. Тут Мудрец Великий, равный небу, С четырех морей созвал драконов, Чтоб ужасной избежать беды. Слишком труден путь был Трипитаки – Приходилось в долг просить воды. Чтоб залить огонь, в мирах зажженный, Согласились помогать драконы.

Итак, Сунь У-кун во главе драконьего войска отправился в обратный путь. Вскоре они прибыли к горе, где жил волшебник.

– Сколько хлопот я доставил вам, заставив проделать такой большой путь, – извиняясь, сказал Царю драконов Сунь У-кун. – Вот тут и живет волшебник. Вы пока оставайтесь в воздухе и постарайтесь ничем не выдать своего присутствия. Я начну с ним бой один на один. Если мне удастся одержать победу, вам не придется затруднять себя. Если я потерплю поражение, все равно в бой не вступайте. Но как только он вызовет огонь и вы услышите мой зов, тут же посылайте дождь.

Царь драконов согласился. Сунь У-кун спустился на землю и, войдя в лес, окликнул Чжу Ба-цзе и Ша-сэна.

– Ты почему так быстро вернулся? – спросил Чжу Ба-цзе. – Ну что, удалось позвать Царя драконов?

– Все три царя уже здесь, – отвечал Сунь У-кун. – Вы никуда не уходите и следите, как бы не промокли вещи: может быть страшный ливень. А я сейчас снова вызову волшебника на бой.

– Смотри, брат, будь осторожен, – напутствовал его Ша-сэн. – А за нас не беспокойся.

Сунь У-кун перепрыгнул горный поток и, подойдя к пещере, стал требовать, чтобы ему открыли. Духи-охранники тотчас же бросились к своему повелителю.

– Сунь У-кун снова явился, – сообщили они.

Волшебник поднял голову и с усмешкой сказал:

– Видимо, эту обезьяну огонь не берет. Но, на сей раз я не успокоюсь до тех пор, пока у нее не сгорит вся кожа и не изжарится мясо.

С этими словами он вскочил на ноги, схватил свою пику и, приказав слугам выкатить огненные тележки, вышел из пещеры.

– Ты зачем опять явился? – спросил он Сунь У-куна.

– Отдай моего учителя, – последовал ответ.

– Ну что за бестолковая обезьяна! – крикнул волшебник – Для тебя Танский монах – учитель, а для меня – всего-навсего хорошая закуска. Неужели ты думаешь, что я отдам его? И не помышляй об этом!

Эти слова привели Сунь У-куна в бешенство. Размахнувшись своим посохом, он готов уже был нанести страшный удар по голове волшебника. Однако ют отразил удар своей пикой с огненным наконечником. И между ними снова разгорелся бой, который по своей силе намного превзошел предыдущий.

Гнев распирал волшебника утробу; Царь обезьян питал такую ж злобу. Тот Танского монаха хочет съесть, А этот защищает жизнь и честь – Чувств родственных они уже не знали, Друг другу ничего не уступали. Один хотел глумиться над врагом, И даже кожу драть с него живьем, Другой же в этом грозном поединке Хотел врага изрезать для начинки. И были оба в храбрости равны, И оба одинаково сильны. И пика смело посох отражала, Но и отпор у посоха встречала. Раз двадцать этот бой бесплодным был, И равенство доказывалось сил.