реклама
Бургер менюБургер меню

У Чэн-энь – Путешествие на Запад. Том 2 (страница 33)

18
В горных потоках Игры дракона, Хвост виден тигра В чаще зеленой. Вверх к небесам Обращаются взоры: Небо пронзили Острые горы. А обернешься – В нижней долине Воздух, как небо, Светлый и синий. Горы восходят Лестницей тесной, Падают горы Кручей отвесной. Смотришь – и в сердце Вдруг удивленье: Пиков, утесов Нагроможденье. Знахарь-искатель Разных растений, Все ж устрашился бы Этих ступеней. И дровосек Пред отвесным обрывом Вдруг отступает, Став боязливым. В дальнем ущелье, На перевале, Дикую лошадь Люди встречали. Мчатся архары, Яки лавиной С пастбищ нагорных Сходят в долины. Волчья свирепо Мечется стая, Чарам подвластна, А не простая. Тропы покрыты Дикой травою, Конь пропадает В ней с головою. Как без дороги Не заблудиться! Будде не сможем Мы поклониться.

И вот, когда продвигаться вперед стало почти невозможно, Трипитака в нерешительности придержал коня, они вдруг увидели на зеленом склоне дровосека, И вы только взгляните, как этот дровосек был одет:

Из синего войлока шляпа Имела затейливый вид, И черный халат его – тоже, Казалось, особенно сшит. И шляпа хранила от солнца, От стужи – халат защищал; Наточенный остро топорик Старик, улыбаясь, держал. С нарубленным хворостом шел он, Вязанку неся за плечом, И в стужу и в знойную пору Старик не грустил ни о чем. Был занят всегда размышленьем И праздных он чувств не имел, И звездных богов беспокоил Такой необычный удел.