Цан Юэ – Баллада о нефритовой кости. Книга 2 (страница 5)
– Ну… – замешкался служитель – вопрос поставил его в тупик – и произнес с некоторой неловкостью: – Придворная певица Цю Шуй – красавица из легенд. Если же говорить о красоте реальной, вряд ли кто-то может сравниться с нашей Жуи[3].
– Правда? – Чжу Янь с рождения была наивна и принимала все за чистую монету. – Выходит, этой Жуи очень не повезло? Она могла бы стать императорской наложницей и жить во дворце, но вместо этого продает себя в публичном доме.
– Хе-хе… ну, такую судьбу тоже нельзя назвать неудачной, – натянуто улыбнулся служитель и тут же пояснил: – Несмотря на то, что придворная певица Цю Шуй была любимой наложницей в гареме, разве это продлилось долго и разве ее конец не был печален? Ведь ее отравили и, говорят, глаза извлекли из глазниц! Уж лучше блаженствовать здесь, так ведь?
– Вот как? – Чжу Янь впервые слышала эту историю и была поражена. – Отравили? Кто?
– Что значит кто? Императрица Бай, конечно! – служитель рассказывал о внутренних делах дворца, будто передавал сплетни о соседях. – Император Бэй Мянь[4]проводил большое жертвоприношение небу, а когда вернулся, обнаружил свою любимую наложницу мертвой. В порыве гнева он чуть было не выгнал императрицу Бай из дворца, но князья шести удельных княжеств смогли его остановить… Эй, да ведь вся Империя стояла тогда на ушах! Разве молодой господин не слышал об этом?
– Я действительно не знал, – покачала головой Чжу Янь.
Пятнадцать лет назад ей было года три-четыре, откуда же она могла что-то знать?
Стоявший рядом управляющий кашлянул, видя, что эти двое все дальше и дальше отдаляются от цели их визита. Выйдя вперед, он произнес:
– Наш господин прибыл в Облачную пустошь из Срединных равнин, чтобы продать товар. Он привез целую повозку яоцао, легендарной травы бессмертия и красоты, и уже продал все на Восточном рынке. Молодой господин рассчитывает еще на несколько дней задержаться в Лиственном городе и хорошо провести время перед отъездом. Он неплохо заработал и желает взглянуть на здешних несравненных красавиц.
Рассказанная управляющим история была довольно правдоподобна, не подкопаешься, поэтому служитель публичного дома радостно просиял.
Целая повозка яоцао! Неужели этот молодой господин из семейства Мужун? Тогда он действительно заслуживает внимания!
– Молодому господину уже приглянулась какая-либо из наших красавиц? – служитель тут же сменил выражение лица на льстиво-угодническое и продолжил: – Если вам никто здесь не понравился, у нас есть русалки и получше!
– Еще лучше? – удивилась Чжу Янь: в глазах уже рябило от изобилия красавиц. – Где?
– Конечно, есть и другие, – засмеялся служитель публичного дома. – Эти русалки во дворе предназначены для взоров обычных посетителей. Девушки для особенных гостей находятся внутри павильона, где они могут свободно, без стеснения, показать свою красоту.
– Верно, драгоценный нефрит находится в глубине гор, – Чжу Янь внимательнее присмотрелась к лицам русалок во внутреннем дворе, но не увидела знакомого и украдкой вздохнула.
Хоть здесь и самое большое скопление русалок во всем Лиственном городе, но разве мог Юань оказаться в подобном месте? Княжна пришла сюда, питая надежды разузнать хоть что-нибудь о Юане, но ее мечты не сбылись. Однако, раз уж она здесь, не в ее силах сдержать любопытство.
– Ну что ж, тогда покажи мне настоящих красавиц!
Она посмотрела на управляющего, и тот послушно перебросил служителю публичного дома одну золотую монету.
При виде денег тот расплылся в улыбке.
– Из всех красавиц Двора Звездного моря бесспорно самая прекрасная – Жуи! – понизил голос служитель. – Вчера вечером к нам заходил наместник города, он пожелал, чтобы именно Жуи прислуживала ему.
– Наместник? – удивилась Чжу Янь. – Бай Фэнлинь?
– Тс-с… – служитель дал понять, что нужно говорить шепотом. – Наместник здесь частый гость, но каждый раз, приходя сюда, он переодевается в штатское – не хочет, чтобы об этом болтали.
– Ха… – Чжу Янь холодно усмехнулась. – Так, значит, вот он каков! Довольно искусен в притворстве! Кто бы мог подумать, что наместник – постоянный посетитель публичного дома?
Сердце управляющего екнуло: он припомнил, что наместник имел намерение посвататься к княжне Чи, но та прознала о его дурном пристрастии. Опасаясь, что свадьба может сорваться, управляющий поспешил перевести тему:
– Так что насчет Жуи, прекраснейшего из ваших цветов? Можно ли ее увидеть?
– Госпожа Хуало, управляющая Двором Звездного моря, рано утром отправилась на рынок, чтобы приобрести на аукционе несколько приглянувшихся ей юных русалок, – засмеялся служитель. – Не получив приказа госпожи управляющей, Жуи не выйдет навстречу гостям.
Чжу Янь пробормотала, расстроившись:
– С чего такие привилегии?
Служитель заискивающе улыбнулся:
– Жуи очень красива, к тому же прекрасно танцует и поет. Сам наместник Лиственного города всего лишь ее почетный гость. Даже госпожа Хуало, управляющая Двора Звездного моря, учтива с ней.
Его слова еще больше распалили любопытство Чжу Янь.
– В таком случае я еще больше хочу увидеть ее. Назовите цену!
– Ну… – по лицу служителя было видно, что он колеблется.
Управляющий, уже многое повидавший в своей жизни, молча вытащил кошелек и положил в открытую ладонь служителя десять золотых монет.
Тот быстро сжал ладонь и сказал с улыбкой:
– Господин, прошу вас, следуйте за мной!
Чжу Янь пошла за служителем публичного дома, по пути разглядывая русалок во внутреннем дворе. Их было много, они прогуливались под сенью цветущих кустарников, плавали в пруду, и все – писаные красавицы, аж глаза разбегались. Прямо-таки рай на земле. Но на душе у княжны было неуютно.
– И все они русалки? Теперь-то понятно, почему звереныш, едва услышав про Двор Звездного моря, так разозлился, – пробормотала она и повернулась к служителю. – Какие люди обычно приходят сюда?
– По большей части богатые и знатные люди Кунсана, а еще торговцы Срединных равнин, – ответил служитель с улыбкой. – Чтобы госпожа Хуало назвала кого-то почетным гостем, нужно не только сорить деньгами, но и иметь положение в обществе.
Чжу Янь криво усмехнулась.
– Значит, чтобы посетить публичный дом, нужна хорошая родословная? Неудивительно, что господин наместник здесь желанный гость – он ведь из знатной семьи!
Управляющий нахмурился, услышав эти слова. Он уже раскаивался, что не рискнул жизнью и позволил княжне прийти сюда. Судя по тону, княжна клана Чи уже значительно снизила оценку Бай Фэнлиня, и, даже если он действительно придет к ней свататься, свадьба вряд ли состоится. Интересно, если князь Чи обо всем узнает, он обрадуется или разгневается?
Чжу Янь, всю дорогу разглядывавшая русалок, вздохнула:
– Они так страдают…
Семь тысяч лет назад владыка Син Цзунь вторгся в Лазурное море, пленил Царя драконов и уничтожил Морское царство. Он поработил морской народ, забрав их с собой в Облачную пустошь. Став пленниками народа Кунсан, целые поколения превратились в рабов и проституток, навеки простившись со свободой.
– Победитель получает все, только и всего, – управляющий не принял слова княжны всерьез. – Если бы мы потерпели поражение в той битве, разве не стали бы жители шести удельных княжеств рабами Морского царства?
– Не болтай вздор! – нахмурилась Чжу Янь на эту отговорку. – У русалок даже ног нет. Как бы они могли господствовать на суше? Даже если между двумя народами была кровная вражда, успех или поражение должны иметь срок годности. Прошло уже несколько тысяч лет, какое отношение к той вражде имеют нынешние русалки?
Управляющий не ожидал от княжны столь резкой реакции и поспешил разрядить обстановку:
– Вы правы, правы.
Служитель публичного дома усмехнулся с неодобрением:
– Если бы все люди были столь же великодушны, как молодой господин, Двор Звездного моря разорился бы…
– Было бы неплохо, – буркнула Чжу Янь. – Это место дурное по своей сути.
Служитель не посмел возразить, лишь послушно поддакивал, ведя гостей по длинной галерее вдоль павильонов. Они прошли довольно много, пока наконец не оказались в изящно обставленной комнате. Покои находились довольно далеко от внутреннего двора, поэтому шум, преследующий гостей всю дорогу, сюда не проникал.
Чжу Янь обвела взглядом комнату, обнаружив, что она оформлена под снежную пещеру. Обстановка была скромной, но гораздо более изысканной, чем снаружи. Невзрачный на первый взгляд чайный столик был изготовлен из агарового дерева со дна Лазурного моря – материала, что дороже золота. Подобной мебелью мог похвастаться разве что императорский дворец.
Истинная красота в изящной простоте. Самая дорогая красавица публичного дома, ослепительно яркий пион, притворяется возвышенным и чистым снежным цветком?
– Где же ваша красавица? – выказала нетерпение Чжу Янь.
Служитель публичного дома налил ей чай и сказал с улыбкой:
– Не спешите, молодой господин, сейчас всего лишь полдень… Наш прекраснейший цветок только проснулся. Вероятно, сейчас она как раз прихорашивается и наряжается.
– Такая изнеженная? – Чжу Янь ненавидела ждать. – Когда же она сможет выйти к нам?
– С этим ничего не поделаешь: слишком многие хотят встретиться с Жуи. Прекраснейшая из цветов не может уделить время всем. Поэтому у нас существует правило – один гость в день, за исключением тех свиданий, что организовывает госпожа Хуало лично. Деньги от таких посетителей идут мимо казны публичного дома, – служитель приставил палец к губам и прошептал: – Тысяча золотых выплачивается Жуи в обход бухгалтерских книг Двора Звездного моря.