Томас Трибелхорн – Библия - это не миф (страница 29)
Аврам был призван из язычества и вышел из Харрана в Ханаан. Иосиф стал правителем при дворе фараона. Моисей родился и вырос в Египте. Израильтяне прожили в Египте много лет и были рабами фараона. Скитаясь по пустыне, они хотели вернуться в Египет. Даже после того как они вошли в долгожданную землю обетованную, Иисусу Навину пришлось вести с ними переговоры:
Итак, бойтесь Господа и служите Ему в чистоте и искренности; отвергните богов, которым служили отцы ваши за рекою и в Египте, а служите Господу. Если же не угодно вам служить Господу, то изберите себе ныне, кому служить: богам ли, которым служили отцы ваши, бывшие за рекой, или богам аморреев, в земле которых живете; а я и дом мой будем служить Господу (Книга Иисуса Навина, 24:14–15).
А период судей — разве он не был заражен язычеством? А как можно забыть о состязании на горе Кармил?
И подошел Илия ко всему народу и сказал: «Долго ли вам хромать на оба колена? Если Господь есть Бог, то последуйте Ему; а если Ваал, то ему последуйте». И не отвечал народ ему ни слова. И сказал Илия народу: «Я один остался пророк Господень, а пророков Ваала четыреста пятьдесят человек» (3 Царств, 18:21–22).
Истоки поклонения израильтян Ваалу можно найти в общих традициях семитских народов. Среди первобытных семитов выше всего ценились те боги, в чьей сверхъестественной компетенции было удовлетворение наиболее насущных потребностей, таких как пища и питье. Скорее всего, израильтяне научились поклоняться Ваалу у хананеев, основой существования которых являлось сельское хозяйство.
Израильтяне также «слегка увлекались» аммонитским поклонением Молоху, практикуя синкретические языческие обряды. Они «научились делам их… и приносили сыновей своих и дочерей своих в жертву» этому бесу (4 Царств, 17:14–17; Псалом 105:35–37).
Вспомните, как окончил свою жизнь царь Соломон:
И полюбил царь Соломон многих чужестранных женщин, кроме дочери фараона: моавитянок, аммонитянок, идумеек, сидонянок, хеттеянок — из тех народов, о которых Господь сказал сынам Израилевым: «Не входите к ним, и они пусть не входят к вам, чтобы они не склонили сердца вашего к своим богам». К ним прилепился Соломон любовью. И было у него семьсот жен и триста наложниц; и развратили жены его сердце его.
В старости Соломона жены его склонили сердце его к иным богам, и сердце его не было вполне предано Господу, Богу своему, как сердце Давида, отца его. И стал Соломон служить Астарте, божеству сидонскому, и Милхому, мерзости аммонитской. И делал Соломон неугодное перед очами Господа и не вполне последовал Господу, как Давид, отец его (3 Царств, 11:1–6).
Упадок поклонения Господу в Израиле во времена царя Соломона (3 Царств, гл. 11 и далее) и Ахава (3 Царств, 16:31 и далее) наглядно показывает, как опасно смешивать языческие религии и веру в истинного Бога. Именно возврат к синкретизму окружающей древней культуры более всего способствовал религиозному и моральному упадку Израиля.
Синкретизм — соединение разнородных учений и культовых положений в процессе их взаимовлияния.
Против языческих ритуалов был вынужден выступать пророк Исаия:
Высыпают золото из кошелька, и взвешивают серебро на весах, и нанимают серебряника, чтобы он сделал из него бога; кланяются ему и повергаются перед ним; поднимают его на плечи, несут его и ставят его на свое место; он стоит, с места своего не двигается; кричат к нему — он не отвечает, не спасает от беды.
Вспомните это и покажите себя мужами. Примите это, отступники, к сердцу. Вспомните прежде бывшее, от
Пророк Осия с особой силой и грустью говорил о моральном и религиозном разложении, вызванном возвратом к поклонению лжебогам непосредственно перед падением царства.
«Заражение» израильской религии языческими обрядами — не единственный пример сходства. Даже некоторые обряды, предписанные Израилю непосредственно Богом, также похожи на обряды древних языческих народов. Но, опять-таки, это вполне понятно.
Что касается храма, например, логично ожидать, что израильские и языческие культовые сооружения и практики будут похожи. Подумайте сами: жители древнего мира верили в высшие силы. Вера в высшие силы ведет к поклонению. Для поклонения требуется помещение, а также организованная система поклонения. Организованная система подразумевает наличие священнослужителей. Естественно, что храмы были чрезвычайно распространены в древнем мире, в том числе и с жертвенниками, похожими на иерусалимские. Вообще, раз уж мы заговорили о жертвах, то в древнем мире их приносили все, насколько нам известно. О храмах мы поговорим подробнее в следующей главе, а тем временем признаем, что сходств действительно много.
Когда были найдены древние языческие литературные тексты и подмечено их сходство с Библией, это стало еще одним оружием в руках тех, кто стремится свести Библию к уровню древнего языческого мифа. Да, действительно, филологи обнаружили языковое сходство между небиблейскими источниками и библейским текстом, но вытекает ли из этого, что религия израильтян была не божественным откровением, а адаптацией языческих верований? По-моему, нет.
Так как же следует подходить к этой теме? В первую очередь, очень важно, чтобы, признавая сходства, мы приучили себя обращать внимание не столько на них, сколько на отличия10. Иначе это чревато неправильным толкованием и ложными представлениями. Поначалу отличия могут быть неочевидными, но вскоре вы убедитесь, что они гораздо важнее, чем сходство.
Например, в древнем мире жертвоприношения практиковались повсюду — вот вам сходство. Но что особенного было в Божьих указаниях израильтянам относительно жертвоприношений? Или другой пример: словосочетанием «Святое святых» (свойственное исключительно еврейскому языку) ошибочно называют места жертвоприношений в языческих храмах в Египте (мы поговорим об этом подробнее в следующей главе).
Я бы очень хотел пригласить вас к себе на лекции — ведь эта тема, как и вопрос хронологии, который мы обсуждали в предыдущих главах, требует целого семестра только на полноценное
Прежде чем мы углубимся в языковые сходства, будет полезно рассмотреть сходства между храмами и религиозными обрядами; ведь создается впечатление, что в Израиле и в соседних землях они были весьма похожи. И вот важный вопрос: неужели проект иерусалимского храма был скопирован израильтянами с храмов соседей-язычников? Давайте разберемся.
Глава 12
Датирование храмов: кто кому подражал?
Я был экскурсоводом у группы туристов по Египту, по величественным храмам, украшающим берега Нила, и тут одна наблюдательная женщина из моей группы ошеломила меня «вопросом на миллион долларов»: «Доктор Томас, меня смущает, что в этих языческих храмах нам показывают места, именуемые „Святое святых“. Неужели истинный Бог станет заимствовать термины у язычников, чтобы описать святейшее место храма?»
Как ответить на этот вопрос? Как реагировать на заявления, что израильтяне позаимствовали планировку своего храма (в том числе Святого святых), а также обряды поклонения у языческих религий Ближнего Востока, что они изобрели свою религию собственным, человеческим, разумом?
Этот вопрос напоминает извечное: «Что старше — курица или яйцо?»
К счастью, есть достаточно данных, чтобы на него ответить, если вы готовы карабкаться на «берлинскую стену» и не довольствоваться общепринятым мнением.
Простой ответ, на первое время, — это тоже зависит от вашего мировоззрения. Чтобы найти более распространенный ответ, продолжим наше обсуждение, которое продлится до последней строки четырнадцатой главы. Еще раз напоминаю, что ограничения нашей книги позволяют лишь кратко рассмотреть эту обширную и чрезвычайно сложную тему. В этой главе мы ограничимся некоторыми общими наблюдениями. В следующей мы «пройдемся» по нескольким египетским храмам, а затем, в главе четырнадцатой, — по храмам Северной Сирии.
Археологи и экскурсоводы лишь недавно стали намеренно называть внутренние обиталища языческих богов «святыми святых» — специально для того, чтобы показать, что израильская религия сформировалась отнюдь не как божественное откровение, а как адаптация языческих верований Древнего Египта. Этим они навязывают свою
Во-первых, «Святое святых» — это буквальный перевод словосочетания, построенного по
(произносится как «кодеш ха-кодашим»). Этот фразеологический оборот не встречается больше ни в одном другом древнем тексте. В еврейской грамматике этой структурой передавалась превосходная степень сравнения. В частности, англоязычная Библия короля Якова переводит это словосочетания как «наисвятейшее место», пользуясь аналогичной структурой английской грамматики. В Библии много подобных конструкций, причем в переводе грамматические особенности иврита то сохраняются, то нет: