Том Холт – Белоснежка и семь самураев (страница 9)
“Не оглядывайтесь,” — пробурчала Сестрица, — “но там под деревом стоят двое мужчин и рассматривают нас.”
“В самом деле?” — Царица подняла голову. “Это интересно. Никогда не знаешь, может система еще частично работает. Попробуем, а?”
Сестрица засомневалась. “Они выглядят не очень-то дружелюбно,” — прошептала она, — “может, мы лучше…”
“Нет!” — Злая Царица встала и помахала туфлей. “Эй! Да-да, вы. Вы не Помощь?”
Рассматривавшие их мужчины виновато вздрогнули, оглянулись, чтобы на всякий случай проверить, не обращается ли Царица к кому-либо еще, а затем медленно подошли к ним. Нетрудно было понять, почему Сестрице не понравился их внешний вид. В ее краях серые костюмы, солнцезащитные очки и оттопыренные левые подмышки могли означать лишь одну вещь: это были некие Они.
“Прошу прощения,” — сказал один из них. “Не могли бы мы Вам чем-нибудь помочь?”
“Зависит от ситуации,” — бодро ответила Царица. — “По правилам, Вы должны были бы быть маленьким старичком с длинной белой бородой или старой скрюченной крестьянкой, согнувшейся под тяжелой вязанкой хвороста.” Она на минутку замолкла, потом продолжила: “Если Вам все мои слова кажутся чепухой, то Вы не те, кто я думаю.
Мужчина постарше прочистил горло. “Вообще-то,” — сказал он, — “я знаю, что Вы имеете в виду, но мы не те, кто Вы думаете.”
“Нас даже здесь нет,” — добавил его колега с весьма скользкой улыбочкой.
“Официально, во всяком случае,” — сказал старший. “Предполагалось, что это будет скрытое наблюдение.”
“В таком случае, не очень-то хорошо оно Вам дается?” — ответила Царица. “Если подумать, так я знаю, кто Вы такие. Вы ребята Гриммы, так ведь?”
Братья Гримм смущенно улыбнулись. “Вот тебе и смешались с толпой,” — сказал старший. Он пихнул брата локтем под ребро. “Сказал тебе, надо одеваться иначе.”
“Мы бы все равно выделялись,” — ответил младший Гримм. “Говорить людям, что мы собираем сказки, чтобы заработать на жизнь, достаточно тяжело без того, чтобы одеваться во всю это смехотворную мишуру.”
“Я знаю, кто вы такие,” — повторила Царица. — “Вы официальные наблюдатели, не так ли? Из ее мира.”
Гриммы впервые заметили Сестрицу. Молодой представитель вытащил сканирующий прибор замысловатого вида, направил его на Сестрицу и прочитал результат.
“Надо же,” — сказал он, — “она одна из наших. Как же ей удалось сюда забраться?”
“Хороший вопрос,” — прорычала Царица. “Как бы то ни было, но мне дико повезло, что я натолкнулась на вас двух зануд именно сейчас. Можете забрать ее с собой.”
Сестрица собралась было протестовать, но за нее это сделали Гриммы. “Не пойдет,” — сказал Старший Гримм, — “репатриация — не наше дело. Мы лишь…”
“Наблюдатели,” — закончила за него Царица. “Ладно, пронаблюдайте это. Либо вы сию же минуту пакуете ее отсюда, либо с вами свяжется мой адвокат по поводу глобального нарушения в моей системе, причиненного одним из ваших, взломавших и сломавших эту проклятую штуковину. Так вам ее завернуть или так возьмете?”
Но Гриммы снова потрясли головами; на этот раз более-менее синхронно. “Все равно не наше дело,” — ответил старший. — “Будет стоить нам жетонов. Конечно, мы заявим в иммиграцию, как только вернемся, но на большее не способны. Сожалею.”
“Но Вы обязаны помочь,” — взорвалась Сестрица. — “Мой брат где-то здесь потерялся, а она ничего не предприняла, чтобы его найти.”
Гриммы переглянулись. “Неудобная ситуация,” — сказал младший.
“Очень неудобная,” — согласился его брат. “Не знаю, что с этим делать. То есть, это можно отнести к похищениям, тогда это дело Государственного Департамента…”
“Или мифологическое убежище,” — перебил младший Гримм. “Это уже Политический.”
“Может быть даже расценено, как военные действия,” — добавил старший, — “что означало бы привлечение военных. Сожалею, но я этим заниматься не буду.” Он снова покачал головой, на случай если Царица и Сестрица не увидели в первые разы. “Кстати, раз уж об этом зашла речь, что Вы имеете в виду под поломкой системы?”
Королева уставилась на него с выражением, которое можно было бы положить в джин и тоник. “Ну уж не дождетесь,” — сказала она.
“Но если у Вас гм технические затруднения,” — заботливо сказал старший Гримм, — “Я уверен, что наши люди с удовольствием предложат техническую поддержку. Это ничего не стоит…”
“Вы хотите, чтобы я позволила вашим лихачам прийти и посовать свой нос в мою систему,” — перевела Царица. — “В то время как вы стянете все что вам сможет пригодиться там у вас и свалите. Вероятно,” — добавила она, — “оставив кое-что на память, запрятанное глубоко среди колесиков и пружинок и готовое бабахнуть и проделать дырку в операционной системе, если ваша компания параноидальных психов решит, что мы угрожаем вашей пространственной безопасности. Знаете, ребята, я не вчера родилась.”
“Вы очень несправедливы,” — пробурчал старший Гримм. — “И все это сделает репатриацию этой гм заблудшей гражданки значительно сложнее.” Его лицо потеряло всякое выражение и он продолжил: “Я так понимаю, Вы все же хотите от нее избавиться.”
Царица оскалилась. “Это Вы меня называете несправедливой,” — сказала она. “Я не очень-то верю, что Вы так сделаете: оставите одну из Ваших в чужом измерении. Если об этом услышат, то Вас освежуют живьем. И хотя это и кажется маловероятным, рано или поздно кого-то таки заинтересует ее судьба и судьба ее противных братьев.”
Гриммы ухмыльнулись. “Совершенно верно,” — сказал младший партнер. — “И знаете что, любой, кто осмелится предположить, что их украли феи быстро окажется в рубашке с забавными рукавами не позволяющими смотреть на часы. Оставьте, Ваше Величество. Мы протянули Вам руку дружбы, а Вы швырнули ее нам в лицо…”
“Интересная картина,” — перебила Царица. — “Извините. Прошу Вас, продолжайте.”
“Если Вы хотите чтобы мы помогли Вам с одной проблемой,” — сказал старший Гримм, — “Вам следует принять нашу помощь и с другой. Вот и все. Подумайте над этим, а мы пока пойдем по своим делам.”
“Наблюдая,” — добавил Младший.
“Знаю, все что не прибито гвоздями.” Королева выдохнула через нос, в манере, предполагающей, что на задворках ее генетической матрицы присутствовала пара драконов. “Не беспокойтесь, я Вас за это достану. Быть может не сию минуту, но со временем. И уж тогда…”
Старший Гримм безмятежно улыбнулся: “Расскажите это хоббитам,” — сказал он. — “Не забывайте, наши люди знают, что мы здесь. И когда должны вернуться. И в данный момент не похоже, чтобы Ваши хваленые автоматические защитные системы были в состоянии справиться с неожиданной дозой Реальности. Думайте дальше, Высочество. Чао.”
Царица фыркнула; на ее счастье некоторые вещи не передаются по наследству, а то бы она поджарила собственные пальцы. Но Гриммы повернулись и ушли. Когда они отошли метров на 15, Царица отчетливо услышала смешок.
“Чудесно,” — сказала она. — “Теперь, похоже, ты со мной надолго. Все это начинает действовать мне на нервы.”
Сестрица сердито посмотрела на нее. “Правильно,” — сказала она, — “свалите все на меня. Если бы Вы не были так грубы к этим людям, они могли бы помочь починить Вашу гнилую систему и найти Карла и Дамиена.”
“Да помолчи ты.” Королева снова села и надела туфли. “Что ж не думаю, что нам встретятся забавные маленькие человечки или наслышанные морщинистые старухи, так что нам стоит сделать что-нибудь, до того как эти идиоты придумают новую угрозу и вернутся. Думаю, что мне будет сложно выглядеть по-царски невозмутимо если они это сделают.”
“И куда же мы пойдем? Или мы так и будем шататься без цели с этим тупым ведром и заливать себе ботинки?”
Злая Царица почесала самый кончик своего идеального носа. “Ты явно не поняла, как здесь все работает,” — сказала она. “Здесь совершенно иное отношение к причине и следствию. Если у тебя проблемы, ты не ходишь в поисках решения — не приведи Бог. Ты можешь найти неправильное и что тогда? Нет, ты бродишь, пока решение не найдет тебя. А оно найдет.”
Сестрица с отвращением сморщила нос. “Да ну?” — сказала она. “Хотите сказать, Вы просто напоретесь на приключение, которое все исправит. А тем временем просто бродить вокруг и нюхать цветочки.”
“Примерно так,” — ответила Злая Царица. — “В конце концов, если кто-то поместил нас в историю, наверное у него есть для нас какая-нибудь работа.”
“А если мы забредем не туда и нужное приключение не сможет нас найти? Или существует правило, что блуждают всегда на север или что-нибудь такое?”
Царица снисходительно улыбнулась: “Не беспокойся, оно тебя найдет, так же как кошка всегда найдет мышку в маленькой картонной коробке. Для этого система и существу…” — она замолкла. “Существовала,” — добавила она.
“Вот вот.”
“Пока ты ее не сломала.”
“Да. Ладно, я уже все поняла.” Сестрица вздохнула и присела на пень, как она думала, хотя на самом деле это был гигантский гриб. “Суть в том, что мы не в состоянии доверять этой тупой системе. Вообще, если нам и встретятся какие-нибудь приключения, то это будут неправильные приключения. Это,” — добавила она, — “закон вероятности. Или здесь он не действителен?”
“Он здесь действует иначе,” — призналась Царица. “Здесь, если тебя схватил вожак банды и собирается перерезать тебе горло огромным кинжалом, то можешь быть уверена, что тебе повезло, потому что он наверняка окажется твоим давно потерянным братом и поделится с тобой половиной годовой добычи. В эти дни так сложно найти людей, согласных стать бандитами. Считается слишком дорогим удовольствием.”