18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Тимоти Зан – Дракон и Судья (страница 40)

18

— Да, Но.

— И он приказал мне присматривать за тобой и Таним, — огрызнулся дядя Вирдж. Ясно?

— Конечно, — поспешно сказала Элисон. Конечно. Успокойся.

— Я спокоен.

— Я слышу, — сказала Элисон. Они с Таним всё ещё были в беде, но с прибытием “Эссенея” у неё, по крайней мере, появились зачатки плана. — Может быть… Ладно, сначала о главном, — сказала она. Они знают, где Джек?

— Вероятно, — сказал дядя Вирдж.

— Как?

Наступила короткая пауза. — Я не знаю.

— Больше никаких игр, — холодно сказала Элисон, — Джек в опасности, я в опасности, и если мы не сделаем что-нибудь с этим очень быстро, ты окажешься наедине с бесконечной вселенной. Понимаешь?

— Да, — сказал дядя Вирдж приглушенным голосом, — Что ты хочешь узнать?

— Начнём с Джека, — сказала Элисон. Кто он?

Дядя Вирдж вздохнул. — Сын покойных Стюарта и Ариэль Палмер, — сказал он. Оба они были Судьями-Паладинами.

Элисон почувствовала, что у неё открылся рот. Она уже идентифицировала “Эссеней” как дипломатический или правительственный корабль. Она доказала это, фактически активировав скрытую систему блокировки, встроенную в компьютеры — на обратном пути от Ро Скорви.

Но Она полагала, что Вирджил Морган умыкнул корабль у какого-то мелкого чиновника или приобрёл его на чёрном рынке у коррумпированного дипломата. Но чтобы он был украден у Судьи-Паладина, тем более у двух…

— Я знаю, о чём ты думаешь, — дядя Вирдж прерывая её размышления. Но всё было не так.

— Что бы там ни было, это может подождать, — сказала Элисон. Откуда им известно, где сейчас Джек?

— Потому что он, вероятно, находится на месте убийства своих родителей.

— На месте их убийства? — прервала его Элисон. Джек вроде говорил, что они погибли в результате несчастного случая.

— Потому что он ещё не был готов к правде, — сказал дядя Вирдж. Кроме того, нужно было собрать улики, чтобы установить убийц.

Элисон почувствовала холод во всём теле. Была ли это та маленькая проблема на Семалине, о которой Неверлин упоминал ранее?

И если да, то знал ли он, кем на самом деле был Джек?

— В любом случае, я думаю, что кто-то из жителей этого района, должно быть, узнал в нём сына Палмеров и забрал его туда, — продолжал дядя Вирдж.

— Зачем?

— Наверное, чтобы выступать в качестве третейского Судьи, в их уединённом местечке. — сказал дядя Вирдж.

— Ладно, ладно, не важно, — перебила Элисон. Важно, чтобы мы поскорее вытащили оттуда Джека и Дрейкоса. Как скоро ты сможешь вернуться на Семалин?

— Я смогу сделать это за четыре дня, если опорожню топливные баки, — сказал дядя Вирдж. Это позволит мне добраться туда примерно в то же время, что и кораблям Фроста. Может быть, на пару часов раньше.

— Хорошо бы их опередить, — сказала Элисон.

— Расскажи мне об этом, — ворчливо сказал дядя Вирдж. Проблема в том, что при таком подходе у нас иссякнет кредитный баланс. Мы можем оказаться на мели.

— Не беспокойся об этом, — заверила его Элисон. В моей каюте есть куча кредитов на топливо. Вы с Джеком сможете воспользоваться ими, когда вернётесь за мной.

— Подожди, — сказал Вирджил, — Если ты рассчитываешь, что Джек вытащит тебя оттуда…

— Не волнуйся, не рассчитываю, — заверила его Элисон. Но перед вылетом ты должен отправить для меня сообщение по “InterWorld”.

— Кому?

— На ближайшую базу “Malison Ring” в Отделение Первого Уровня, — сказала Элисон. Я думаю, что ближайшая — на “Тристрам-4”, но это можно уточнить.

Некоторое время они молчали. — “Malison Ring”, — сказал дядя Вирдж, его голос стал подобен голосу одного из соратников Фроста.

— Приблизительно, — сказала Элисон. Хочешь послать сообщение голосом генерала Арама Дэви, главнокомандующего “Malison Rings”?

— Что? — воскликнул дядя Вирдж. За кого ты меня принимаешь, девочка?

— Я думаю, — ты компьютер, — сказала Элисон, и нужные тебе голосовые и тональные шаблоны уже подготовлены. Думаю Джек не будет против если я смогу ими воспользоваться.

Последовала новая короткая пауза, пока дядя Вирдж открывал нужный файл. — Ты, наверное, совсем спятила, — сказал он таким ошеломлённым тоном, какого Элисон никогда от него не слышала. — Где, чёрт побери, ты всё это достала? Откуда в космосе всё это?

— Мой папа — коллекционер, ясно? — коротко ответила Элисон: — Никогда не знаешь, когда может пригодиться чужой голос. Так ты можешь это сделать или не можешь?

— Я могу, — сказал дядя Вирдж, всё ещё немного ошеломлённый. Что за сообщение?

Элисон усмехнулась в темноте. Фросту это должно было понравиться. — Скажи им, что Полковник Фрост находится в плену в поместье семьи Чукук на Брум-а-дум, — сказала она и прикажи им собрать силы для его спасения.

— Я сразу это понял, — сказал дядя Вирдж, — Ты сумасшедшая.

— Вовсе нет, — сказала Элисон. Они не станут оспаривать приказ, исходящий от генерала Дэви. Тем более что ты также воспользуешься одним из его кодов авторизации.

— Где я… ох, — сказал дядя Вирдж, — из меня сделают яблочную запеканку… У тебя есть и его коды безопасности?

— У меня был доступ к компьютерной системе “Malison Ring” некоторое время назад, — сказала Элисон, — я залезла немного глубже, чем все думали.

— А что потом? — спросил дядя Вирдж. Всё, что нужно сделать Фросту, это сказать им, что его не похищали, и они отправятся обратно.

— Он не может, и в этом вся прелесть, — сказала Элисон, снова улыбаясь. Они будут игнорировать все его обращения, пока он всё ещё в доме, — он может говорить под дулом пистолета.

— Потом он выйдет и продемонстрирует им, что с ним всё в порядке.

— Он и этого не может сделать, — сказала Элисон. — Он использовал войска и оборудование “Malison Ring” в своих личных целях, понимаешь? Он может прийти к выводу, что эта история с похищением — просто уловка, чтобы выманить его и схватить.

— Мне это нравится, — одобрительно сказал дядя Вирдж. Кто-нибудь говорил тебе, что у тебя задатки коварного человека?

— Это высокая похвала от тебя, — сухо сказала Элисон. Отправь сообщение, сделай всё возможное, чтобы они купились, а затем поспеши обратно на Семалин.

— Хорошо, — сказал дядя Вирдж. Но послушай, даже если они купятся на это, “Тристрам-4” находится в трёх-четырех днях пути отсюда. Ты сможешь продержаться всё это время?

— Если я скажу “нет”, то… что? — возразила Элисон. Да, я так и поняла. Не волнуйся, я думаю, что знаю место, где мы сможем спрятаться на некоторое время. Позаботься о Джеке и Дрейкосе.

— Я их вытащу, — мрачно пообещал дядя Вирдж. Будь осторожна, девочка.

— Обязательно, — пообещала Элисон. И вот ещё что. Как ты вообще узнал, что я здесь?

— Через твой комм-клип, конечно, — сказал дядя Вирдж. Твои похитители практически дали мне адрес — Чукук.

Элисон задумалась. — Но клипса была выключена.

— Ну… не совсем, — сказал дядя Вирдж, чуть смущённо, — Джек настроил, чтобы комм-клип был постоянно включен. Ну, знаешь, в качестве меры предосторожности…

Элисон почувствовала, как у неё искривились губы. Вот тебе и ответ на вопрос Таним о том, доверяет ли ей Джек. Хорошо, что он не доверял. — Напомни мне, чтобы я разозлилась на это позже, — сказала она дяде Вирджу. А пока отправляйся и вытащи его оттуда.

Она выключила коммуникатор и сунула его в карман. — Тебе действительно известно место, где мы можем спрятаться? — спросила Таним.

Элисон пожала плечами: — Давай выясним.

Пейзаж вокруг них сменился с травянистой лужайки на скульптурные деревья, и тропинка трижды раздваивалась, прежде чем они достигли цели Элисон.

Стена.

— Даже не знаю, — сказала Таним. Они сидели в машине и смотрели на волнообразный выступ стены. — Это кажется ненадёжным.

— Теоретически, это должно работать отлично, — сказала Элисон, изучая белую керамику, сверкающую в свете звёзд. Затенённую нижнюю сторону волны было гораздо труднее разглядеть, но она была почти уверена, что закручивающийся внутрь край волны немного загибается вверх в самом конце. Животрепещущий вопрос, достаточно ли он изогнут, чтобы образовать впадину, где они с Таним могли бы спрятаться от посторонних глаз.