реклама
Бургер менюБургер меню

Тимоти Зан – Дракон и Пастух (страница 33)

18

Джек сжал руку в кулак, гнев и отвращение подступили к горлу. Он заставил его разжаться. — Я расстроен, вот и всё, — сказал он.

— Из-за Фуки?

— Из-за всего. Джек посмотрел на Дрейкоса. — Ну, не из-за тебя, — уточнил он. — Но всё остальное…

— Прости, — сказал Дрейкос, склонив голову в знак извинения.

— Нет, это я должен извиняться, — мрачно сказал Джек, — Каждый делает всё, что в его силах. Даже Эрасва и Фуки. Просто… у нас здесь целый взвод К’да, или должен быть. Только они ни на что не годятся.

— Они всё ещё живы — напомнил ему Дрейкос. — Несколько дней назад этого было достаточно, чтобы мы сочли их достойными спасения, даже с риском для себя.

— Возможно, я передумал.

— Ты уверен? — возразил Дрейкос. — Или твои мысли просто затуманены усталостью и страхом?

Джек вздохнул. — Дядя Вирдж устроил бы дискуссию, — сказал он. — Но я слишком устал, чтобы спорить. Что, вероятно, доказывает твою правоту.

— Я не утверждаю, — сказал Дрейкос. — Я просто предостерегаю от принятия решений, тогда когда человек устал, напуган или зол.

— Я знаю, — сказал Джек. — Просто иногда забываю. Он глубоко вздохнул. — И вообще, сейчас всё идёт не так уж плохо, правда?

— Не так уж плохо, — осторожно согласился Дрейкос. — Но между тем, возможно, дела идут не так хорошо, как ты думаешь. Пока я искал Таним, я слышал, как где-то на западе летит бот “Malison Ring”

Разместить посты между ними и пещерой? Возможно. — Всё в порядке, — сказал Джек. — Мы всё равно сегодня планировали изменить направление движения. Полагаю, это означает, что мы повернём на восток, а не на запад. Сходи за веревкой, ладно? А я закончу с носилками.

— Хорошо. Повернувшись, Дрейкос рысью направился туда, где Джек оставил свой рюкзак.

Джек направился к ближайшей группе Фуков, шёл и смотрел. Хотя все они имели склонность отбиваться от стада, он знал, кто из них более послушный и терпеливый. Он заметил двух подходящих, копавшихся у корней куста рядом с Ахреном, и изменил направление движения в их сторону.

— Что теперь, молодой Джек? — спросил Ахрен, когда Джек подошёл к нему. Губы и подбородок Ахрена были испачканы ягодным соком, но в выражении его лица не было ничего комичного. Оно было таким ожесточённым, каким Джек его никогда не видел. — Ты подвергаешь нас ещё большей опасности?

— Да, возможно, будет ещё больше опасностей, — вынужден был признать Джек. — Но мы сделаем всё, что в наших силах, чтобы вы были в безопасности.

— Ты будешь охранять нас? — возразил Ахрен. — Ты, кто втянул нас в эти опасности, теперь говоришь, что будешь охранять нас?

— Мне очень жаль, Ахрен, — сказал Джек. — Если бы я знал, что наши преследователи будут так настойчивы… Послушайте, если бы мы оставили вас там, все Фуки были бы мертвы. Плохие люди убили бы их. Это был единственный известный мне способ спасти их.

— Но здесь они всё равно могут погибнуть.

— Но, по крайней мере, теперь у них есть шанс, — сказал Джек. — Вам ведь не всё равно, что с ними будет, правда?

— Нам не всё равно, да, — сказал Ахрен. — А тебе?

Джек помрачнел. Глупые, бесполезные, занозистые звери… но Дрейкос был прав. Несколько дней назад, находясь в лучшем состоянии духа, он счёл их достойными спасения.

Более того и Дрейкос считал, что их нужно спасать. — Да, — сказал он Ахрену. — Да.

Ахрен на мгновение замолчал. — Тогда мы продолжим путь, — сказал он. — Даже если ты привёл нас сюда умирать, вдали от нашего народа и ягод, которые мы больше всего любим.

— Вы не умрёте, — заверил его Джек, желая, чтобы он действительно в это верил. — Мы не бросим вас.

— Кажется, юная Элисон уже сделала это, — возразил Арен. — И всё же послушай меня: мы не отдадим наши жизни так просто. Ни за кого…

— Я знаю. — сказал Джек. — Вы — сильный народ, Ахрен, несмотря на вашу беспечность. Что касается Элисон, она никого не бросила. Она просто устала. Мы дадим ей поспать, и всё будет хорошо. Он снова посмотрел на неё.

И тут его взгляд привлекло мелькание серого цвета. Таним вернулась с охоты, непринуждённо прогуливаясь к остальным членам группы. — Вот она, — сказал он с облегчением. — Таним! Таним, иди сюда!

Серая Фуки не ответила, но продолжала прокладывать себе путь сквозь толпу. Джек открыл рот, чтобы снова позвать её.

И напрягся. Она пришла не просто для того, чтобы присоединиться к стаду.

Она направлялась прямо к Элисон.

— Таним! — снова позвал Джек, бросаясь к ней. Что бы Фука ни делала с Элисон, она должна была делать это, находясь на коже девушки. Если она вернется к… Таним! Дрейкос!

Слева от него среди деревьев мелькнула золотая чешуя, — Дрейкос мчался к девушке и серому дракону.

Но они опоздали. Таним первой добралась до Элисон и почти нежно положила лапу на шею Элисон. Мгновение спустя Фука исчезла, скользнув под воротник.

— Эх! — крикнул Джек, притормаживая у Элисон. — Ты можешь снять её?

— Нет, — мрачно ответил Дрейкос, заглядывая за воротник Элисон. — Без согласия Таним — нет. Мне очень жаль. Я не должен был оставлять её.

— Не вини себя, — буркнул Джек. — Это я отослал тебя. Он глубоко вздохнул. — Что бы ни случилось, у нас есть работа, которую мы должны выполнить. Давай сделаем носилки и покинем это место.

Они собрали Эрасва и Фуки, и, уложив Элисон в гамак из лозы между зелёным вожаком и тёмно-сине-зелёным Фуки, они отправились в путь.

У Дрейкоса было не так много возможностей посмотреть, как идут дела по фронту. Поскольку Джеку теперь пришлось вести группу, он должен был прикрывать оба фланга, следить и не позволять Фуки забредать слишком далеко.

Но даже с учётом того, что большая часть его внимания была обращена вовне, быстро стало очевидно, что пастись нужно меньше, чем в предыдущие дни. На третьем обходном круге он подошёл достаточно близко, чтобы посмотреть, что именно происходит.

И был встречен необычным зрелищем. Десять Эрасва шли вплотную друг к другу, позади Джека и Зелёного, следуя за лидером, подражая ему, как они делали с тех пор, как Элисон впервые установила этот своеобразный походный порядок. Но новым было то, что Фуки тоже в основном держался поближе и к Эрасва, и к самому Джеку.

Дрейкос размышлял об этом, возвращаясь к патрулированию периметра. Может быть, после вчерашнего нападения Кодиака Фуки всё ещё опасаются хищников? Это могло бы объяснить, почему они держались поближе к мальчику с оружием.

Но не человек с оружием прогнал Кодьяка. Это сделал Дрейкос. Однако не было никаких признаков того, что Фуки хотя бы осознали этот факт, не говоря уже о том, чтобы действовать в соответствии с ним. И дело было не в вожаке, которого Джек назвал Зелёным. Хотя Фуки всегда следовали за ним, они никогда не проявляли особого интереса к тому, чтобы оставаться с ним рядом.

Нет, могла быть только одна причина, по которой Фуки держались так близко к Джеку. Каким-то образом, в своих серых и неразвитых умах, они ухватились за него как за своего Лидера. Гида. Пастуха.

Возможно, Джек не осознавал, что у него хватит терпения быть пастухом. Возможно, ему не особенно нравилось это занятие. Но нельзя было отрицать, что у него был к этому талант.

У тебя много талантов, Джек. Когда придёт время, ты найдёшь то дело, которое больше всего тебе подходит.

Задача Дрейкоса заключалась в том, чтобы мальчик дожил до этого времени.

ГЛАВА 21

Они шли около двух часов, когда достигли края болота.

Вступили в него… Джек даже не заметил стоячую, покрытую водорослями воду, пока не шагнул в неё по колено.

— Как тебе? — спросил Джек, когда Дрейкос появился между поникшими деревьями, осторожно пробираясь по узкому, не заболоченному участку.

— Очень много воды, большую часть которой почти невозможно увидеть, пока не окажешься в ней. — ответил К’да. Как и в большинстве подобных мест.

— Ты можешь сказать, насколько оно обширно?

— По моим оценкам, оно не менее нескольких миль в поперечнике, — сказал Дрейкос. — На то, чтобы обойти его, уйдёт остаток утра. Возможно, даже и часть дня.

Джек пожевал нижнюю губу, на краю его сознания зародилась идея. — Что, если мы пройдем через него?

Дрейкос выгнул шею дугой. — Ты, наверное, шутишь. Разве ты не слышал, что я только что сказал? Болота и топи, особенно незнакомые, — одни из самых опасных мест, с которыми приходится сталкиваться солдату; противостоять противнику.

— В обычных обстоятельствах, — согласился Джек. — Но это не типичное противостояние. Я нужен Фросту живым. Он не посмеет атаковать в такой воде, даже если у него есть только танглеры. Может быть, даже особенно с танглерами.

Дрейкос дёрнул хвостом. — Но если он решит рискнуть, у нас будет ограниченное пространства для маневра.

— Да, но его люди окажутся в аналогичной ситуации, — заметил Джек. — А поскольку вы, К’да, похоже, умеете сражаться на деревьях так же хорошо, как на твёрдой земле, ты мог бы ходить вокруг них кругами.

Дрейкос дёрнул кончиком хвоста. — Мне всё равно это не нравится.

— Мне тоже, — согласился Джек. — Но Элисон сейчас не в том состоянии, чтобы сражаться, и я не хочу, чтобы нам пришлось противостоять людям Фроста без неё. Мне кажется, что каждый час, который мы сможем держать его подальше от себя, — это дополнительный час для неё, чтобы попытаться разобраться в ситуации.

Он кивнул в сторону болота. — Вопрос только в том, сможем ли мы пройти весь путь, никого не потеряв. И сколько проходов на другой стороне. Будет непродуктивно, если мы пройдём весь путь и выйдем, чтобы обнаружить подготовленную на нас засаду.