Тим Пауэрс – Последний выдох (страница 49)
Тут до него дошло, что он уже несколько секунд простоял здесь, держа поднос с курящимися паром тарелками и уставившись на вертикальную цепочку слов. Он заставил себя отвести взгляд и глубоко вдохнуть воздух.
– Что, – прошептал он, – это такое?
– Это зажигалка для сигар, – пророкотало его горло, когда он дошлепал и расслабленно опустился на свое место. – Ладно, – ответил он, – но сигары у вас нет, так что забудьте о ней.
Кути заставил их обоих сосредоточиться на еде.
Ребрышки были политы острым соусом, сильно пахнувшим помидорами, луком и яблочным уксусом, и он обгрыз кости до последней крошки мяса и был очень рад тому, что на столе были салфетки. Зелень только попробовал, потому что для Кути она оказалась слишком острой и пряной, а Эдисон все равно не мог оценить вкуса, зато клецки съел почти все.
И, когда он набрал полный рот кока-колы, напиток побежал по подбородку на рубашку, потому что Эдисон разжал его губы и прошептал:
– Бог мой,
После этого руки Кути расстегнули рубашку, извлекли оттуда пакет и достали коробочку с кассетой фотопленки. Сама кассета оказалась на столе, и пальцы Кути схватили пустую черную пластмассовую баночку, в которой она лежала. Кути собрался было напомнить, что пленка лежит в желтом металлическом цилиндре, но Эдисон прошипел:
– Вон тот парень собирается зажечь сигарету! – И действительно, один из стариков, сидевших за столом, вынул из кармана пачку «Кулз» и вытряхивал сигарету.
Голова Кути наклонилась вперед, а потом – он не мог бы сказать, по собственной воле он поступил или нет, – пустил немного слюны с кока-колой в пустой футлярчик от кассеты.
– Подойди к зажигалке раньше его, – шептал Эдисон. – Иди, или я поволоку тебя силой – выдался редкий удачный шанс, нельзя дать ему пропасть впустую.
Его ноги уже нетерпеливо дергались, и Кути отодвинул скамейку, встал и торопливо заковылял к деревянной коробке на прилавке.
–
Кути начал было говорить: «Хорошо», но успел произнести только «Хо…», и тут лампы под потолком потемнели, и воздух внезапно похолодел; и он смутно порадовался, что его колени словно окостенели, потому что от внезапного головокружения его поле зрения поблекло, как гаснущий киноэкран. Ему почудилось, будто кто-то большой поддержал его, но он не смог обернуться.
– …рошо, – договорил он шепотом.
Кути смотрел на свои руки. Левая рука взяла одну из пастилок, и он ощутил ее припудренную сухую поверхность, как большую таблетку аспирина, несмотря на то что пальцы подчинялись не ему (это походит на противоположность тому, как рука спит, думал он), а правая рука подняла пластмассовый контейнер, чтобы поймать конфетку, в тот же миг, когда левая выпустила ее. Потом правая рука медленно погладила край ящичка выше металлического прута, как будто пыталась соскрести бумагу с надписью.
И тут же потолочные светильники снова засветились, и все три кассовых аппарата вновь принялись щелкать и гудеть. Эдисон поспешно закрыл пластмассовую баночку, как будто поймал туда пчелу.
– Возьми конфеты, – шепнул он Кути. – Загреби целую горсть, как будто ты просто жадный мальчик.
Кути, плохо соображая, повиновался и направился обратно к столу, как только левая нога дернулась в ту сторону. И, усевшись на место, услышал, что один из продавцов возмущенно осведомился, с какой это стати все кассовые аппараты вдруг перешли в режим работы с кредитными картами.
– Давай-ка уйдем, пока они не сообразили, в чем дело, – вполголоса сказал Эдисон.
– Оставить чаевые? – вставил Кути.
– Здесь не подают на стол, – нетерпеливо напомнил Эдисон.
Выходя на нетвердых ногах из ресторана, Кути все же смог махнуть дрожащей рукой продавцу.
Снаружи стало еще холоднее, и фары безликих автомобилей, проносившихся мимо, казалось, пылали горячее. Эдисон, забыв о больной ноге Кути, заставлял его спешить, из-за чего тот двигался неровной подпрыгивающей походкой. Пластмассовую баночку он сунул в передний карман джинсов, но левая рука все еще сжимала мятные пастилки.
– Я… – начал было Кути, но Эдисон стиснул зубы, а потом сам сказал:
– Не говори об этом. Я отметился на весь район, и нам нужно избавиться от этого.
Кути быстро шел на запад от Уилшир, от того места, где Эдисон рисовал мелом на тротуаре возле статуи, и уловил мысль, которая могла быть, но могла и не быть его собственной:
Эдисон заставил Кути взглянуть на уличный фонарь, под которым он проходил, и Кути понял, что старик обрадовался, увидев, что свет не погас, выдавая их движение.
Это не были мысли Кути, но, похоже, они не принадлежали и Эдисону.
– Ионако, – громко произнес Кути.
И внезапно отблеск лунного света на бампере припаркованного автомобиля, к которому они подходили, стал не только отражением, но и угловатым белым сгустком, предметом, и Кути утратил восприятие
Сгусток вращался, увеличиваясь на внезапно сделавшемся плоским фоне городской ночи, и походил на открытую древнегреческую букву
Это нечто сдвигалось вверх и росло или приближалось.
И оказалось, что это – освещенное сбоку белое лицо, лицо пожилого человека с белым аскотским галстуком, завязанным узлом под подбородком, и, пока Кути растерянно взирал на происходящее, из теней под лицом сформировался старомодный строгий фрак, а малозаметная другая тень, которая вроде бы падала от дома, теперь превратилась в цилиндр. Автомобили на улице являли собой лишь сгустки тьмы, передвигавшиеся мимо медленно, как лунные тени.
Кути подумал, что то, что он видит, представляет собой какую-то черно-белую фотопроекцию – свет не соответствовал ни положению луны, ни ближайшего уличного фонаря, – но тут белый рот открылся, губы зашевелились, и Кути услышал слова:
– У меня остался только один. – Голос был низким и гулким, будто говорили не здесь, на улице, а в комнате, и движение губ не совпадало с произносимыми звуками.
Фигура вроде бы все еще походила на какую-то черно-белую голограмму.
Ни Эдисон, ни сам Кути не управляли теперь движением тела мальчика. Остановившись, Кути понял, что на ночном ветерке его лоб покрылся ледяным потом.
– Что – один? – устало спросил Эдисон.
– Пояс. – Призрак – Кути был уверен, что встретился именно с ним, – распахнул фрак, и Кути увидел на нем нечто вроде массивного фрачного кушака, сплетенного из проводов. На пряжке светилась маленькая лампочка для фонаря. – Даже теперь – пятьдесят восемь долларов и пятьдесят центов.
– Нам не нужен пояс, – сказал Эдисон. Но Кути спросил:
– Что он делает? – К мальчику вдруг пришло импульсивное осознание того, что этой ночью он поверит, пожалуй, любому ответу, который мог бы дать ему призрак.
– Ну… – ответил призрак странно глубоким и несинхронизированным голосом, – он,
– У меня нет пятидесяти восьми долларов, – сказал Кути. Впервые после бегства из «Джумбо» он разжал кулак. – У меня есть только мятные пастилки, вот.
Призрак сфокусировался еще четче, на белом лице появился даже некоторый оттенок.
– Из почтения к Томасу Альве Эдисону, – сказал он, и теперь произносимые звуки соответствовали движениям губ, – я возьму пастилки вместо денег.
– Пастилки он получил бы в любом случае, – сварливо сказал Эдисон. – А тебе не пришло в голову, что их мог бы захотеть
– Вы не будете против, – сказал Кути, не дав Эдисону возможность заговорить снова, – если я оставлю парочку для мистера Эдисона?
– Ладно…
Эдисон снова завладел языком Кути.
– У вас преимущество передо мною, сэр. Вас звали?..
– Называйте меня Гейлордом. – Перед фраком возникли чуть розоватые кисти рук, и двумерным пальцам удалось расстегнуть пряжку – но когда призрак попытался снять пояс с талии, тяжелые провода провалились сквозь иллюзорную плоть и шумно упали на тротуаре; тем не менее одна из рук протянулась вперед, Кути высыпал конфеты в ладонь, которая смогла удержать их. (При этом Кути ловко оставил две пастилки.)
Рука Кути дернулась к собственному лицу, его рот поймал пару конфеток и яростно разжевал их. А потом – он понял сказанное лишь потому, что говорил сам, – пробормотал: