Тим Пауэрс – Последние дни. Том 2 (страница 46)
– Ладно, черт возьми, не надрывайся, – сказала она, опираясь на Кокрена.
– Ой, да брось ты! – воскликнул он срывающимся от неудержимого безрадостного смеха голосом. – Даже и не знаю, получится ли у нас хоть что-нибудь, если не надрываться.
– Тут напрашивается музыка под настроение, – сказал Пит из-за спины. И его голос тоже звучал неестественно из-за еле сдерживаемой истерики. – Вагнер, наверно, или Спайк Джонс.
Мавранос громыхнул смешком.
– Я бы лучше взялся шить перчаточных кукол.
Даже Пламтри фыркала от нервического веселья; и вот так, нетвердо, все они и вошли в гостиную, где на них озадаченно уставились Анжелика и Кути.
Кокрен сделал сэндвичи с ветчиной и перечным сыром; Пламтри за едой переключилась с водки на пиво, а когда обеденные тарелки убрали, вернулась к водке, и случайные паузы в напряженном и невеселом разговоре заполнялись гулом моторов и гудками автомобилей, которые неслись по 280-му шоссе, проходившему неподалеку от задней ограды двора.
А в семи милях к северо-востоку, в баре «Ли Бо» в китайском квартале, Ричард Пол Арментроут сидел за столом под медленно вращающимися вентиляторами, свешивавшимися с высокого потолка, и нервно катал гремящий высохший плод граната вокруг пепельницы и стаканов с содовой. Двое мужчин из «Левер Бланк» обыскали его в комнате внизу и, быстренько пошушукавшись, решили оставить ему гранат. «Им повезло, что они так поступили, – вызывающе думал Арментроут. – Если бы они его забрали, я не стал бы с ними разговаривать, а сами они никогда не поймут, как при помощи граната найти короля».
Теперь они сидели через стол от Лонг-Джона Бича и его самого. Арментроут не сомневался, что под сшитыми на заказ костюмами от «Армани» они прячут пистолеты. Пламтри рассказала ему о коммуне, в которой выросла, но сейчас трудно было даже поверить, что эти два седовласых бизнесмена в шестидесятых были предводителями движения хиппи во всем районе Бэй-Эриа, и уж тем более, что они все еще сохраняли какую-то связь с ним.
– Мы приложили силы, – сказал лысый, представившийся как Луи, – чтобы воспрепятствовать попытке воскрешения, которую предприняли семнадцатого числа этого месяца около яхт-клуба Святого Франциска; несколько наших полевых агентов вмешались, и попытка действительно провалилась. Мы приняли бы более решительные меры, обратись мистер Салвой к нам пораньше, и если бы не было неизбежных задержек для подтверждения того, что… представленная молодая женщина
Второй собеседник, Андре, подался вперед.
– Пришлось несколько коз забить. Очень бошки ихние были нужны, чтобы этим сущностям было через что разговаривать.
– Дайте-ка я расскажу вам притчу, – сказал Лонг-Джон Бич.
– Нет, Джон, нет, – испугался Арментроут.
Арментроут понимал, что эти двое хотели запугать его; и он боялся, но не того, что они говорили. Он старался не смотреть на телеэкран, висевший за спинами собеседников, и не слушать два голоса, гудевшие из телевизионного динамика.
– Насколько я понимаю, – сказал Луи, – вы не являетесь полноправным
– Нет, – подтвердил Арментроут. – Наши интересы в значительной степени совпадают, но моя главная цель на сегодня – суметь выпить…
Андре покашлял и поднял руку ладонью вверх.
– Можете не объяснять, мы и так понимаем, что вы говорите не о косорыловке.
На телеэкране над стойкой мать Арментроута говорила:
– Могу поклясться, что выпила не один галлон воды из ванны. – Они с Филипом Мьюром сидели в креслах, обитых, вероятно, искусственной кожей, на фоне голубого задника, по которому большими красными буквами было написано: «ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ВРЕМЯ». На ней был тот же самый халат, в который она была одета в тот день 1963 года, когда семнадцатилетний Арментроут держал ее голову под водой, и халат все еще оставался мокрым, с него на пол студии капала вода, но женщина была непрозрачна и отбрасывала тень, и когда говорила, зубы вполне материально белели между кривящимися окрашенными яркой помадой губами. Мьюр, весьма умеренно употреблявший спиртное и лишь недавно умерший, оставался полупрозрачным; глаза у него были чрезмерно выпучены, и лоб был заметно чернее всего остального из-за псевдосоматической реакции на выстрел, который его убил.
– Спасибо, что поделились, – просипел он.
Арментроут вспомнил поздравительные открытки, которые по слогам воспроизводили звуковое поздравление с днем рождения или с Рождеством, когда миниатюру передвигали по прикрепленной полоске из текстурированного пластика, – именно эти звуки и напомнил ему голос Мьюра.
– Теперь я могу задерживать дыхание на несколько часов, – продолжал Мьюр. – Больше того, я могу вообще не дышать.
Мать Арментроута, с которой непрерывно капала вода, протянула руку над низким столиком, разделявшим кресла, и сочувственно похлопала Мьюра по плечу.
– Почему вам может хотеться дышать, когда все так мерзко воняет? – спросила она.
– Мистер Салвой хорошо поработал на нас, – сказал Луи, – тогда, в давние времена. Но в 1969 году ему не удалось стать королем, и пришлось отправить его в отставку.
Андре подмигнул Арментроуту.
– Мы были бы рады снова обратиться к мистеру Салвою, – сказал Луи, – в этом новом
Андре развел руками.
– Нас устроит любой из них, хоть Салвой, хоть Кут Хуми в теле подростка. Нам просто нужен король, наш предстоятель перед богом.
– Король, склонный к сотрудничеству, – добавил Луи. – Пожалуй, с настоящим мальчиком будет даже легче работать: он будет более податливым.
– Ну, – сказал Арментроут, старательно не глядя на гранат и пытаясь проявить хотя бы сдержанную уверенность, – у меня есть своего рода экстрасенсорная волшебная лоза, которая ведет меня к мальчику, а Салвой обещал держать меня в курсе его собственного местонахождения по телефону. Я могу привести вас к ним обоим.
– Раввин в синагоге, – сказал Лонг-Джон Бич, – объявил молящимся: «Я… ничто!» И после службы преуспевающий бизнесмен из присутствовавших пожал руку раввину и с чувством сказал, кивая и соглашаясь с раввином: «Я… ничего!»
– Скажу вам откровенно, – обратился Луи к Арментроуту, – мы пока не смогли получить настоящий священный… напиток, которым вы интересуетесь, хотя мы сохранили и культивировали самый старый сорт винограда vitis sylvestris, нетронутый филлоксерой, и каждую осень ставим вино из него; остается дождаться года, когда бог соблаговолит ответить на наши молитвы.
Арментроут плохо понял сказанное; он знал только одно: если он не сможет убить Кута Хуми, его последняя надежда на избавление от докучливого внимания двух призраков, явившихся сейчас на экране телевизора, в том, чтобы выпить мифического вина
– И подошел уборщик, – продолжал Лонг-Джон Бич, – и сказал с величайшей искренностью: «Я…
Арментроут старательно смотрел Луи в глаза и все равно слышал дебильный смех из телевизора.
– Но какое-то количество этого напитка сохранилось, – сказал Луи уже с легким оттенком нетерпения. – У нас есть несколько бутылок, которые были разлиты в поместьях Леона в Нижнем Медоке в начале восемнадцатого века. И когда свита Скотта Крейна попытается повторить ритуал воскрешения в день Тет, они вполне могут сами раздобыть бутылку. Их немало, особенно в районе Залива. Можете не сомневаться, что вам так или иначе дадут выпить божью кровь прощения.
– Мне сдается, что мы поручим ребятам отправить на отдых всю эту шоблу, кроме Кута Хуми, и, пожалуй, на некоторое время оставим Пламтри.
– Да, этого Архимедеса Мавраноса определенно следует устранить, – согласился Луи. – Он настолько одержим идеей вернуть на трон Скотта Крейна, что наверняка будет стараться воспрепятствовать коронации любого другого.