Тим Миллер – Возвращение в Ад, штат Техас (страница 6)
— Tы сказал, там были киборги?
— Они не были киборгами. По крайней мере, я так думаю. Это были нормальные люди с какими-то сумасшедшими стальными, гидравлическими экзоскелетами, встроенными в них. Они стали чертовски сильными, и тебе пришлось бы их пристрелить, чтобы уложить. Один залез прямо на меня и схватил за воротник. Мне удалось засунуть дробовик ему под подбородок и снести ему голову начисто.
— Иисусе!
— Да уж. Его ёбаные мозги были везде на моей одежде и шляпе. Я даже не пытался отмыться. Вернувшись домой, я разделся прямо на пороге, бросил все это дерьмо в мусорную корзину и поджег ее. Мою шляпу, одежду, сапоги, все это.
— Ты действительно не шутишь.
— Нет, сэр. Как бы мне этого не хотелось. Это самый большой мой рассказ с тех пор, как это случилось. Пока мы осматривали это место, сверху пришел приказ уничтожить всех в этом городе. В некоторых зданиях прятались женщины и дети, и мы, блядь, казнили их.
— Заложники были?
— Несколько. И это было самое худшее, — говоря это, Гарретт выглянул в окно закусочной. — Их было человек пять или шесть. Я нашел пару связанных в какой-то камере пыток в одном из маленьких домов. Их избивали и пытали до полусмерти. У девушки отсутствовал левый глаз, а у парня был отрезан язык. Я хотел развязать их, но получил приказ. Черт, я пытаюсь убедить себя, что избавил их от страданий. По одному выстрелу в затылок каждого из них. Они ничего не почувствовали.
— Какого хера, чувак? Ты убил их?
— Я так и думаю. Девушка несла какую-то чушь. Я пытаюсь сказать себе, что они были мертвы задолго до того, как мы появились. Просто еще не знали об этом.
— Блядь.
— Это точно. Так или иначе, это — Ад, штат Техас. Такова история. Все это правда. Ты можешь осмотреть его позже, если захочешь, но сейчас у нас нет времени на все это.
— Так ты думаешь, что этот город снова возродился?
— Люди здесь исчезают со странной скоростью. Особенно дети и автомобилисты. Последней каплей для моего босса стала девушка, чей браслет нашли на дороге. В прошлом они не брали с собой детей. Поэтому я не уверен, что это даже связано. Все это может быть бессмысленной погоней. Черт, я надеюсь, что это так. Я сказал своему боссу, что он чокнутый. Этот город больше не может существовать, но он сказал, что мы должны это исключить. Вот что я собираюсь сделать.
Даг сидел совершенно неподвижно, почти боясь пошевелиться. За годы работы копом это было самое безумное дерьмо, которое он когда-либо слышал. Гарретт допил свой напиток и встал. Даг тоже встал, и они направились к машине, не сказав больше ни слова. Они ехали молча в течение следующих полутора часов, пока не оказались в милях от города и примерно в том месте, где был найден браслет автомобилистки.
Гарретт вылез из машины и достал из кармана фотографию. Это была фотография браслета девушки, лежащего на обочине. Он опустился на колени, зная, что это, вероятно, было не совсем там, где браслет был найден, но вся область казалась слишком знакомой. Он посмотрел на холмы. Солнце садилось как раз к западу, заставляя холмы выглядеть гигантскими тенями, собирающимися поглотить ландшафт.
— Так это место где-то здесь? — спросил Даг.
— Прямо перед нами.
Проехав еще двадцать минут, Гарретт свернул с главной дороги на ту же грунтовую дорогу, по которой ехал много лет назад. Грязная тропа, петляла между холмам, а камни бились о днище машины. Наконец, они достигли вершины и обогнули хребет, пока не оказались на большой поляне. Гарретт остановил машину и вылез. Даг последовал за ним по сухому открытому пространству.
— Вот оно, — сказал Гарретт. — Это и есть, или был Aд, штат Техас.
— Здесь ничего нет.
Они шли, осматривая местность. Здесь были разбросаны остатки зданий, обломки дерева и обгоревшие остатки старых автомобилей. Гарретт вспомнил, как они поджигали это место после того, как убедились, что все жители города мертвы.
— Твою мать. Мы говорим о гребаном городе-призраке, — сказал Даг, пробираясь среди обломков.
Он опустился на колени и поднял сгоревший кусок меди. Это был подсвечник, или
— Значит, это не могут быть они, — сказал Даг.
— Не похоже.
Гарретт подошел к машине и взял цифровую камеру. Он обошел вокруг и сделал несколько снимков, прежде чем бросить её обратно в машину.
— Ну, думаю, я чувствую себя немного лучше; это место — все еще куча щебня, — сказал Даг. — Теперь-то мы можем отсюда выбираться? Может быть, сжечь его еще раз для полной уверенности?
— Ты прав. Давай выбираться отсюда.
Они забрались в машину и завели мотор. Когда они отъехали, никто из них не заметил Коула на гребне, смотрящего в бинокль и наблюдающего за каждым их движением.
Глава 9
Лейси чувствовала, что умерла и отправилась в ад. Оказавшись в городе, крупный мужчина с раскрашенным лицом потащил их на небольшую городскую площадь, куда вышли пожилые мужчина и женщина. Вместе с ними пришли еще несколько человек. Все они были грязные и загорелые. Некоторые были просто дети, некоторые подростками. Они окружили пару. Лейси держала Кевина за руку, хотя он и выглядел ошеломленным после ударов по голове. Она даже смогла узнать имена некоторых людей.
Парня в маске звали Диллинджер. Затем были Нэш и Джейд вместе с группой детей.
— Что у тебя там, Диллинджер? — спросил Нэш.
— Эти двое совершили незаконное проникновение. Поэтому я их арестовал.
— Ты молодец. Что случилось с этим парнем?
— Он слишком много болтал, поэтому я его отмудохал.
— Понимаю.
— Мне нравится девчонка, — сказал мальчик из-за спины Нэша.
Пацан выглядел лет на четырнадцать. У него были грязные рыжие волосы и светлая кожа, почти оранжевая от веснушек. Он был одет в спортивные штаны, длинную футболку с поясом вокруг талии, на котором висел большой нож. Пацан подошел и протянул руку, проведя ею по лицу Лейси.
— Я хочу увидеть ее сиськи, — сказал он.
Лейси отступила назад, в этот момент Кевин внезапно смог сконцентрироваться.
— Какого черта? — выпалил Кевин, но Диллинджер схватил Лейси за шею и посмотрел на Нэша.
Нэш кивнул и похлопал мальчика по плечу.
— Руфус изучает наши обычаи. Покажи ему.
Лейси растерянно огляделась, её желудок скрутило. Она знала, что сейчас произойдет, но не хотела признаваться в этом самой себе. Она всегда говорила себе, что если когда-нибудь подвергнется сексуальному насилию, то будет драться так, словно от этого зависит ее жизнь. Но здесь ее окружали вооруженные, сильные люди, которые хотели причинить ей боль. Для нее это может закончиться очень плохо. Единственное, на что она могла надеяться — это свести боль к минимуму. Часть Лейси надеялась, что, если она попытается убежать, Диллинджер просто застрелит ее. И снова его рука сдавила ее шею.
— Я сказал, вынь свои сиськи! — закричал Нэш.
В этот момент Диллинджер еще крепче сжал шею. Она осторожно начала расстегивать рубашку, а Руфус стоял и, ухмыляясь, пялился на нее. Она расстегнула рубашку, когда Нэш снова заговорил:
— Теперь снимай лифчик.
Прежде чем она успела среагировать, Руфус вытащил нож из ножен и протянул руку. Схватив ее лифчик и разрезав его посередине, он сорвал его. Ее груди выпали, свободные, и ее немедленной реакцией было прикрыться руками, но Руфус ударил по ним.
Он протянул руки и обхватил ее груди, сжимая и крутя их, как будто они были ручками настройки радиоприемника. Кевин мог лишь стоять и смотреть, так как Джейд наставила на него пистолет.
— Черт возьми, какие красивые! — сказал Руфус. — Я хочу ее. Можно мне ее, дядя Нэш?
— Еще бы. Диллинджер, проводи ее в нашу хижину. И помоги ему начать, — сказал Нэш.
— Подождите! Какого хера? Хочешь ее? Вы ублюдки… — закричал Кевин, но Джейд нацелила пистолет на его яйца.
— Сделаешь хоть один ёбаный шаг и будешь соскребать свои яйца с земли.
— Что ты делаешь? Оставьте меня! — закричала Лейси, когда Диллинджер потащил ее мимо нескольких маленьких лачуг в большую, в конце города.
Руфус распахнул дверь, и они швырнули ее внутрь. Она закричала, как только оказалась в хижине. Там был грязный матрас с кожаными ремнями на каждом углу. Диллинджер сорвал с нее рубашку, а Руфус расстегнул джинсы и стянул их. Она ударила его ногой, отбросив мальчика назад, но Диллинджер ударил ее по затылку.
Удар был достаточно сильным, чтобы оглушить ее, но не причинил никакого вреда. Достаточно, чтобы она знала, что так делать нельзя. Она замерла, пока они закончили снимать одежду, положили ее на матрас и застегнули ремни вокруг талии.
— Готов трахнуть её? — спросил Диллинджер.
— Да, сэр.
— Хорошо. Помни, не развязывай ее. Не важно, что она говорит или сколько раз просит. Я буду снаружи.
— Понял.
Диллинджер вышел на улицу, а Лейси беспомощно подняла глаза.
— Пожалуйста! — сказала она. — Ты не должен этого делать. Ты не такой, как эти люди. Ты хороший мальчик.
Руфус подошел к корзине в углу и полез внутрь. Он вернулся, держа в руках гремучую змею.