Тиффани Робертс – Его самое темное желание (страница 80)
Она ахнула и дернула бедрами.
В груди у него заурчало, а член дернулся, сбивая ритм. Только тогда он ускорил свои толчки, уступая их взаимной потребности.
— Этого ничто не изменит, — он подчеркивал каждое слово, входя в нее сильнее, глубже. — Ни время, ни расстояние…
Она обвила его руками, ее цепляющиеся пальцы и царапающие ногти требовали большей скорости, большей силы. Ее желание было его желанием, сплетенным с ним так же прочно, как были сплетены их души.
Давление в паху Векса усилилось, угрожая захлестнуть его, лишить силы и контроля.
— Не зверь, — прохрипел он между прерывистыми вдохами, — и не магия, и не сама судьба.
Черты ее лица, покрасневшие в блеске его глаз, напряглись. Ее влагалище сжалось, исторгнув из его горла новый рык. Но ни один из них не отступил. Они черпали силу друг в друге, возносили друг друга все выше в своем стремлении к предельной близости, к непревзойденному блаженству.
— Ничто… этого не изменит.
Темп Векса стал безумным, беспорядочным, и его крылья раскрылись, их кончики задевали столбики кровати.
— Ты.
Голос Кинсли прозвучал в такт его заявлению, такой же смелый, такой же уверенный, такой же собственнический, такой же грубый.
— Я твоя!
Все существо Векса сжалось до одной точки — точки соприкосновения их тел, их сердец, их душ. Этого было слишком мало, чтобы вместить все удовольствие, все это напряжение, весь этот огонь. Всю эту любовь. Слишком мало, чтобы вместить весь его мир.
Вселенная вокруг него взорвалась. Раскаленное добела пламя охватило его чувства, само его существо, уничтожив все мысли и ощущения и оставив после себя только Кинсли и экстаз.
Он зарычал. Она закричала. Векс слышал звуки будто издалека. Напряжение в нем возросло, перехватив дыхание от волны удовольствия, такой мощной и необъятной, что она, несомненно, захлестнула бы его. И он приветствовал ее.
Он наслаждался ей вместе с Кинсли.
Каждое ее движение, каждый ее звук и каждая пульсация ее горячей плоти подпитывали эту волну и выжимали из него еще больше семени. Она и Векс прильнули друг к другу. Они были единым целым.
Хотя его глаза были закрыты, а разум погрузился в сладостное забытье, он видел Кинсли. Чувствовал Кинсли. Вокруг себя, под собой, внутри себя. Она была частью Векса, вынесенной за его пределы, а он — частью ее. Воистину никакая сила не могла их разлучить. Их души были связаны нитями прочнее самой королевы, любого монстра, прочнее судьбы и смерти.
Постепенно Векс вернулся в себя. Его тело, покалывающее и пульсирующее после их занятий любовью, было теплым и тяжелым. Но не таким тяжелым, как бремя у него на сердце.
Он погладил Кинсли по волосам, и ее пальцы успокаивающе заскользили вверх-вниз по его спине. Когда он открыл глаза, в груди у него все сжалось.
Кинсли сияла, и это не имело никакого отношения к блеску его глаз.
— Ни один взгляд, будь то человеческий или эльфийский, никогда не был так благословлен, чтобы видеть такую красоту, — сказал он низким и грубым голосом. — Это зрелище стоит вечности.
Векс снова поцеловал ее, медленно, нежно, с благоговением, желая передать все то, что он еще не сказал, все чувства, которые он еще не выразил.
Она провела рукой по его щеке, убирая волосы за ухо.
— Я люблю тебя, Векс. Всем своим существом.
Он встретился с ней взглядом и погладил ее по щеке тыльной стороной пальцев. В этих глазах цвета барвинка отражалась целая вселенная, бесконечный простор возможностей и обещаний.
Боги, как же ему хотелось погрузиться в их глубины. Заявить права на все эти обещания, сохранить все эти возможности. Обладать ею вечно.
— И я люблю тебя, Кинсли.
Его взгляд скользнул по ее подбородку, затем по большому пальцу, поглаживающему припухшую от поцелуев нижнюю губу.
— Никогда не сомневайся. Никогда не забывай.
Его сердце чуть не остановилось, когда она коснулась губами его губ и поклялась:
— Никогда.
ГЛАВА 38
Кинсли глубоко вздохнула, просыпаясь. Перевернувшись на спину, она вытянула руки над головой и согнула ноги, упираясь пальцами в матрас. Она медленно выдохнула, устраиваясь поудобнее, и открыла глаза.
Через окно над кроватью в комнату лился рассеянный свет. Дождь барабанил по крыше коттеджа, а дерево тихо скрипело и постанывало, его ветви, несомненно, раскачивались на ветру. Дождь, должно быть, решил задержаться.
Мысли вернулись ко вчерашнему дню, к тому времени, когда еще не началась гроза. К тому моменту, когда она услышала искаженные голоса своей семьи, зовущей ее из другого мира. Когда она закрывала глаза, их голоса звучали так, словно раздавались прямо рядом с ней, как будто она могла просто протянуть руку и коснуться родителей. И ей очень хотелось это сделать. Утешить их, сказать, что она жива и здорова. Что она счастлива.
Но она не могла. И их горе было ее горем. Она хотела бы знать способ унять эту боль.
У Кинсли сжалось сердце.
Нежное, знакомое прикосновение к щеке успокоило ее.
Хотя душевная боль Кинсли никогда полностью не пройдет, со временем она уменьшится, и прикосновения Векса всегда будут успокаивать эту боль и приносить ей утешение, в котором она так нуждалась.
Она посмотрела на Векса, который сидел на краю кровати и смотрел на нее сверху вниз, одетый в тунику, штаны и сапоги, темные одежды контрастировали с поясом цвета барвинка. Он всегда был таким — формальным лордом гоблинов.
Кинсли улыбнулась и повернулась на бок лицом к нему, подложив руку под голову, потянулась и запустила пальцы в его длинные волосы.
— Доброе утро. Ты рано встал.
Она не могла припомнить ни одного утра за последние несколько недель, когда бы она просыпалась без Векса, свернувшегося рядом с ней.
Он накрыл ее щеку ладонью и провел пальцами по коже под ухом.
— Я не спал.
Нахмурив брови, Кинсли накрыла его руку своей.
— Ты в порядке?
Его напряженные, пронзительные алые глаза смотрели на нее, усиливая тишину, воцарившуюся в комнате. Он не просто смотрел на нее, он смотрел в нее. Эти глаза видели Кинсли целиком, внутри и снаружи. Они знали каждую ее надежду и мечту, каждое ее желание, каждый ее секрет. И хотя ей нравилось, когда он смотрел на нее, сейчас в его взгляде было что-то другое.
Задумчивость. Намек на печаль. Тоска, лишенная страсти и желания, что обычно пылали в его глазах, лишенная жажды.
Слишком быстро он отвел взгляд, убирая свое прикосновение, и вскочил на ноги.
— Я хочу тебе кое-что показать, — сказал он, подходя к шкафу и открывая его. — Надевай свою одежду.
Кинсли приподнялась на локте, наблюдая за ним. Что-то было не так, что-то, чего она не могла определить. Даже сама комната была не совсем правильной. Огонь, что обычно горел в очаге, погас, и кристаллы потускнели.
Он вел себя странно. Он вел себя… отстраненно. Это был не тот страстный любовник, которого она знала. Она все еще чувствовала отголоски каждой ласки, каждого поцелуя, каждого толчка его члена прошлой ночью. Она все еще чувствовала его метку в самой своей душе.
Откинув одеяло, она выскользнула из постели и встала, направляясь к нему. От холода в комнате у нее по коже побежали мурашки.
— Векс, в чем дело? — спросила она, остановившись рядом с ним.
— Скоро ты все узнаешь, Кинсли.
Она одарила его дерзкой улыбкой, открыла шкаф и достала темно-синее платье.
— Сюрприз?
Хотя его глаза следили за ее руками, он не смотрел прямо на нее. Это усиливало мучительное чувство неправильности. Обычно он смотрел на ее обнаженное тело при каждой возможности, и его руки всегда были на ней, как будто он не мог удержаться, чтобы не прикоснуться к ней.
Когда он больше ничего не сказал, Кинсли натянула на себя платье, просунув руки в короткие рукава, прежде чем завязать пояс на спине.
— Огоньки присоединятся к нам?
Векс окинул ее пристальным взглядом, и что-то вспыхнуло в нем, что-то знакомое и горячее. Но это пламя погасло слишком быстро. Низким хриплым голосом он сказал:
— Прелестна, как всегда.