Терри Пратчетт – Патриот (страница 18)
– Ситуация весьма опасна, Ваймс.
– Да, сэр?
– Его высочество очень серьезно ранен. А принц Кадрам, по нашим сведениям, вне себя от ярости.
– Он
– Вот тут они не правы, – согласился Ваймс. – Многие из них к тому же отличные парикмахеры.
– Ты надо мной издеваешься, Ваймс?
– Разумеется, нет, милорд. Ни у одного чужеземного хирурга я не видел на полу таких чистых опилок, как у наших городских.
Ржав бросил на него бешеный взгляд.
Патриций кашлянул.
– Итак, командор, личность убийцы уже выяснена? – спросил он.
Моркоу ожидал, что Ваймс сейчас поправит: «Предполагаемого убийцы, сэр», но…
– Да, сэр, – вместо этого произнес командор. – Это… это
– И это все? – протянул лорд Низз.
– Потребовалось некоторое время, чтобы идентифицировать его личность, сэр, – флегматично ответил Ваймс.
– Неужели? Это почему же?
– Чтобы не вдаваться в технические подробности, в целом потому, что ему можно было даже не делать гроб. Сунуть меж двух амбарных дверей, и делов-то.
– Он действовал в одиночку?
– Тело мы нашли только одно. Но вокруг валялись груды камней от недавно рухнувшей кладки, так что…
– Я имел в виду, принадлежал ли он к какой-нибудь организации? Есть ли основания полагать, что он был антиклатчцем?
– Кроме того, что он пытался убить одного из этих самых клатчцев? Мы расследуем этот вопрос.
– У меня складывается впечатление, Ваймс, что ты недостаточно серьезно относишься к этому расследованию, – процедил лорд Низз.
– Я поручил работу лучшим из лучших, сэр. –
– Колон и Шноббс? – Патриций поднял бровь. – В самом деле?
– Так точно, сэр.
На краткое мгновение их взгляды встретились.
– Ситуация складывается угрожающая, Ваймс, – заметил Витинари.
– Что я могу на это сказать, сэр? Я увидел, что на Барбикане кто-то есть, бросился туда, этот кто-то тем временем всадил в принца стрелу, а убийцу я обнаружил у подножия башни, по всем признакам – мертвого, рядом валялись лишь сломанный лук и много-много камней. Возможно, из-за вчерашней бури часть кладки расшаталась. Я не могу выдумывать несуществующие факты, сэр.
Моркоу внимательно разглядывал лица собравшихся за столом. Почти на всех было написано облегчение.
– Одинокий лучник… – задумчиво произнес Витинари. – Чокнутый идиот, почему-то затаивший злобу на Клатч. И погибший при исполнении, гм, особо смертоносных намерений. Зато благодаря доблестным действиям нашей Стражи нам удалось предотвратить, по крайней мере, мгновенную смерть жертвы.
– Благодаря доблестным действиям? – переспросил Низз. – Насколько помню, когда Ваймс умчался в сторону Барбикана, капитан Моркоу сразу побежал к голове колонны, но, честно говоря, Ваймс, твои странные действия, предшествующие…
– Сейчас это не имеет отношения к делу, – оборвал его лорд Витинари. Он опять заговорил особым голосом, странно далеким, словно бы докладывал о происшедшем кому-то еще. – Если бы командор Ваймс не замедлил ход процессии, позиция безумца была бы куда более выгодной, и выстрелил бы он гораздо точнее. А так он запаниковал. Да… Принца, пожалуй, устроит такая интерпретация.
– Принца? – переспросил Ваймс. – Но этот бедолага…
– Его брата, – поправил патриций.
– А! Это который хороший?
– Благодарю, командор. – Патриций решил положить конец обсуждению. – Благодарю, господа. Не смею больше вас задерживать. О, Ваймс… будь любезен, останься буквально на минутку. Но не ты, капитан Моркоу. Наверняка в эту самую минуту кто-то где-то совершает преступление.
Пока участники собрания один за другим покидали комнату, Ваймс неотрывно таращился на стену напротив. Витинари вернулся к окну.
– Странные настали дни, командор, – произнес он.
– Сэр.
– К примеру, добрую половину сегодняшнего дня капитан Моркоу провел на крыше Оперы. Там он стрелял из лука, выпуская стрелы одну за другой в сторону, как ни странно, стрельбища.
– Очень осторожный паренек, сэр.
– Вполне может статься, что расстояние между Оперой и стрельбищем такое же, что и расстояние между верхней площадкой Барбикана и местом, где в принца попала стрела.
– Бывают же такие совпадения!
Витинари вздохнул.
– И зачем он этим занимается?
– Забавно, сэр, но совсем недавно Моркоу рассказал мне, что, оказывается, по сию пору действует постановление, согласно которому каждый гражданин обязан ежедневно в течение часа упражняться в стрельбе из лука. Закон приняли в тысяча триста пятьдесят шестом году, да так и забыли…
– Ты догадываешься, почему я отослал капитана Моркоу?
– Не совсем, сэр.
– Капитан Моркоу честный юноша, Ваймс.
– Так точно, сэр.
– Известно ли тебе, что каждый раз, когда ты произносишь очевидную ложь, он болезненно морщится?
– В самом деле, сэр?
«Вот черт».
– Просто слезы наворачиваются, когда видишь, как его честное лицо сводит судорогами.
– Вы очень сострадательны, сэр.
– Где находился второй лучник, Ваймс?
«Черт!»
– Какой второй лучник, сэр?
– Слушай, Ваймс, тебе никогда не хотелось испытать себя на актерском поприще?
«Что толку сопротивляться, я все равно попадусь», – подумал Ваймс.
– Нет, сэр.
– Жаль. Уверен, для театрального искусства это колоссальная потеря. Ты, если не ошибаюсь, утверждал, что этот человек забрался внутрь и поставил доски на место.
– Так точно, сэр.
– И
«Черт».
– Выходит, так, сэр.