реклама
Бургер менюБургер меню

Терри Хейз – Я Пилигрим (страница 103)

18

Раздались выкрики, похожие на команды, заработали мобильные рации. Не требовалось переводчика, чтобы понять: склад сейчас будет окружен. Мне нужно было найти пожарную лестницу, проникнуть внутрь здания и бежать в сторону погрузочных площадок в задней части склада. Там снаружи меня ждала «веспа».

Гонка предстояла нелегкая, и на старте ее ситуация сложилась не в мою пользу: один из копов вызвал вертолет. Пилот захватил с собой прожектор, и я увидел приближающийся яркий блик света. Пробежав по армированной стали, я взобрался по лесенке на более высокую секцию крыши и направился к паре больших градирен: теперь приходилось рассчитывать лишь на мистера Гула и его сыновей. Я не был разочарован: запертая дверь рядом явно вела к лестничному пролету. Приставив вальтер к замку, я выстрелил, буквально разнеся тот на части.

Распахнув дверь, я то ли в прыжке, то ли бегом преодолел первый лестничный пролет. Света почти не было, но я все же разглядел, что нахожусь в похожем на пещеру мрачном помещении для ремонта судов. Между высокими стенами располагались сухие доки, в которых висело на огромных крюках несколько дюжин роскошных круизных яхт. Снабженные электоромоторами захватные устройства были прикреплены к стальным рельсам, соединенным болтами с балками, что позволяло гидравлически перемещать большие суда с одного рабочего участка на другой, даже не спускаясь вниз. Отличная техника.

Слыша, как скрипят и стонут на ветру висящие лодки, я направился к следующему лестничному пролету. Он был ярко освещен сверху четырьмя большими лампами.

Позволить копам увидеть свое лицо было столь же недопустимо, как и дать себя поймать. Опустившись на одно колено, я прицелился. В отличие от прыжков в длину, в стрельбе я всегда преуспевал. Четыре выстрела с короткими промежутками, сопровождаемые эффектными взрывами газа и звоном бьющегося стекла, – и все источники света были уничтожены.

В наступившей темноте я слышал, как ругаются турки, подъезжают новые машины, поднимаются в ангаре большие двери-жалюзи. Я понимал: скоро полицейских будет столько, что они, выстроившись в цепь, просто загонят меня в угол. Я взбежал на один лестничный пролет, забрался на платформу для размещения оборудования под стальными рельсами и ринулся к блоку управления. Я видел, как внизу рассеиваются по ангару копы, и надеялся, что никто из них не догадается поднять голову и посмотреть вверх. Тогда они непременно заметят мой силуэт на фоне висящих у потолка балок.

Добежав до пульта, я обнаружил поставленные на зарядку шесть идентичных, управляемых вручную устройств. Схватив и включив первое попавшееся, я увидел, как ожили цифровая клавиатура и экран дисплея. Я растянулся на полу, чтобы стать менее заметным, и, толком не понимая, что делаю, ведомый скорее интуицией, направил устройство в темноту и нажал на подсоединенный к нему джойстик.

Захватное устройство, державшее огромную круизную яхту, пришло в движение, толкая ее вперед вдоль висящих над головой рельсов. Четыре стоявших внизу копа, все в униформе, щедро украшенной галунами, подняв голову, обнаружили, что висящая над ними золотисто-белая яхта набирает скорость. Старший из них, краснолицый, явно страдающий избыточным весом – пуговицы еле застегивались на его груди, очевидно, это был шеф полиции Бодрума, – то ли догадавшись, что происходит, то ли увидев мерцание устройства, указал на платформу, выкрикивая приказания своим подчиненным.

Те бросились к приставным лестницам на стенах и стали взбираться по ним. Это были в основном молодые люди. Они оживленно окликали друг друга, и я понял, что копы явно расслабились, полагая, что одиночка не имеет против них ни единого шанса. Полицейские были уверены, что заставят наглеца ответить сполна за посягательство на собственность их коллеги. Я подумал, что не исключено даже «случайное» падение злоумышленника.

Лихорадочно экспериментируя с устройством дистанционного управления, я обнаружил, что каждая из яхт имеет номер из четырех цифр. И понял, что, если наберу его на клавиатуре, смогу использовать джойстик, чтобы перемещать каждую из яхт вперед и назад, влево и вправо. Копы все прибывали, чтобы поучаствовать в охоте, а я, лежа вне пределов их видимости, старался привести в движение как можно больше яхт, надеясь вызвать в ангаре сильную неразбериху в тот момент, когда попытаюсь ускользнуть.

Единственным элементом устройства, назначение которого я так и не понял, была желтая кнопка внизу. На ее счет у меня были определенные подозрения, но я решил не испытывать судьбу. Вместо этого я ускорил движение золотисто-белой яхты, направил ее на рельсовый путь, чтобы она встретилась с сорокафутовым шлюпом, и замер в лежачем положении.

Один из поднимающихся вдоль стены копов понял, чту сейчас произойдет, и крикнул, предупреждая товарищей. Те, кто был внизу, обратились в бегство, чтобы не оказаться под местом столкновения яхты со шлюпом.

И правильно сделали: вскоре во все стороны посыпались обломки – это шлюп сорвался с захватного устройства, пролетел пятьдесят футов до пола и разбился в щепки.

Воспользовавшись неразберихой и ужасом, охватившим полицейских, я вскочил и успел заметить, что прямо на меня едет сорокафутовая черная «сигарета» – двухмоторный катер, мечта любого контрабандиста. Когда она проезжала мимо, я прыгнул, ухватившись за хромированный пиллерс, и буквально втащил себя на борт.

Глава 56

Оказавшись внутри движущегося катера, я облегченно вздохнул: ситуация несколько улучшилась. Но расслабляться не следовало: ведь и положение на правом борту «Титаника» первоначально было лучше, чем на левом. Я по-прежнему был заперт внутри ангара, и каждый из нескольких дюжин турецких копов мог в любую минуту меня обнаружить.

Я неверной походкой пересек палубу катера. На этот раз я сумел точно рассчитать время. В обратном направлении плавно скользила красивая отреставрированная «рива» 1960-х годов. Спрыгнув с борта «сигареты» на сделанную из древесины тикового дерева корму «ривы», я теперь, с трудом удерживаясь на ней, двигался в сторону погрузочных платформ в задней части ангара.

У меня за спиной раздался оглушительный треск: очевидно, столкнулись еще две большие круизные яхты. Катамаран, который я спустил с привязи, появился из темноты прямо передо мной.

Его стальной нос, усиленный для океанских путешествий, мог бы перерезать «риву» надвое, но я не был способен как-то повлиять на ситуацию – мне оставалось только держаться покрепче. Если бы я сейчас покинул яхту, от меня осталась бы кучка сломанных костей вперемешку со щепками в пятидесяти футах внизу. Я уже приготовился к столкновению, но в последний момент «рива» проскочила вперед, и я видел, как большой катамаран прошел сзади, ободрав краску на ее корпусе совсем рядом со мной.

Внезапно свет рассеял тьму. Я посмотрел вниз и увидел, что копы вкатили со двора прожекторы рабочего освещения. Первым моим побуждением было открыть по ним огонь, но я сдержался, зная, что это почти наверняка выдаст мое местоположение. Мне пришлось наблюдать, как полицейские направили свет вверх, на рельсы и мечущиеся в разные стороны суда, чтобы обнаружить, куда я подевался.

Каждую секунду «рива» приближала меня к погрузочным платформам, но копы методично работали с прожекторами, высвечивая участок за участком. Еще несколько мгновений, и свет упадет на старую лодку. Тогда они увидят меня. Соскользнув с борта «ривы», я завис на мгновение, высматривая, нет ли полицейских непосредственно подо мной. Вроде бы все было чисто, но из-за спешки и неразберихи я не сразу заметил копа в костюме из гладкой блестящей ткани, который опробовал кабель для дополнительного освещения.

Свешиваясь с борта лодки, держась за него только кончиками пальцев, я подождал немного и… отпустил руки. Пролетев двадцать футов, я чуть не вывернул плечевые суставы, когда ухватился за горизонтальную трубу, питавшую водой спринклерную систему. У меня просто не было времени, чтобы закричать: перебирая руками, я двигался по трубе, пока не сумел спрыгнуть на крышу кладовой. Отсюда я добрался до боковой стены, и пока копы взбирались вверх, чтобы отыскать меня, я уже лез вниз по алюминиевой наружной обшивке стены – от одной скобы до другой.

И вот я добрался наконец до пола, так и не выбросив пульт дистанционного управления, пока копы искали меня среди балок и лодок вверху. Я устремился в заднюю часть ангара и, обогнув угол, увидел в тридцати футах впереди погрузочную платформу. Полицейские, войдя в ангар, оставили поднятой одну из дверей-жалюзи. Я знал, что скутер всего в каких-то двадцати ярдах отсюда, спрятан в темноте за мусорными баками.

На бегу я заметил слева какое-то быстрое движение. И уже взвел курок вальтера, но тут увидел, что это всего лишь бездомная собачонка, которая забрела сюда в поисках пищи.

Собака, конечно, проблемы не составляла, гораздо хуже был голос, пролаявший какую-то команду по-турецки у меня за спиной. В некоторых ситуациях вполне можно обойтись без переводчика. Наверняка коп кричал: «Бросай оружие, руки вверх!» Или что-нибудь в этом роде.

Я понял, что полицейский вооружен, а это означало, что он попадет мне прямо в спину. Судя по звучанию его голоса, он был в десяти ярдах от меня. Ну и положеньице: этот парень находился слишком далеко, чтобы я мог допрыгнуть, но слишком близко, чтобы он промахнулся. Я бросил вальтер на землю, но пульт оставил при себе.