18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Тереза Бехари – Дом сбывшихся надежд (страница 3)

18

– Келли. – Она протянула руку, довольная тем, что ее голос не выдал ни одного из тех странных чувств, которые этот мужчина вызывал в ней. Он мягко сжал ее, придав обычному жесту интимность, от которой по коже Келли побежали мурашки.

– Блейк? Рад, что нашел тебя. Я уже собирался отправить поисковую партию.

Келли молча смотрела на своего брата, неслышно подошедшего к ним.

– Эй, Кел, хорошо, что ты не слишком опоздала. – Коннор поцеловал ее в щеку и повернул лицо так, чтобы Блейк не увидел его вопросительного взгляда. – Вижу, ты уже познакомилась с человеком, из-за которого мы все здесь собрались.

Потребовалась целая минута, прежде чем Келли смогла осознать его слова.

– Это – Блейк Оуэн? – И она непочтительно ткнула в него пальцем.

– Да. – Блейк перехватил инициативу. – Хотя, честно говоря, я сам собирался представиться. Коннор чуть опередил меня.

Блейк крепко пожал руку Коннору.

– Откуда вы знаете друг друга?

– Коннор – мой брат, – ответила Келли, прежде чем тот смог произнести хоть слово. Ей вдруг стало очень зябко.

– Значит, вы здесь, чтобы поддержать его? Это хорошо. – Блейк улыбнулся ей.

Коннор рассмеялся.

– Нет! Келли – хорошая сестра, но я не уверен, что она пришла бы на подобное мероприятие только ради меня. – И уточнил: – Келли работает в отеле.

Простые слова Коннора возымели странную реакцию – взгляд Блейка сталь ледяным, и на этот раз она не смогла удержаться от дрожи, охватившей ее тело.

– Пожалуй, нам нужно идти, – произнес Кон-нор, когда молчание слишком затянулось.

– Да, – согласился Блейк, не отрывая взгляда от Келли. – Ты должен познакомить меня с другими сотрудниками, – сказал он с презрением, которого Келли не ожидала. – Пока я не совершил непоправимую ошибку.

Келли беспомощно смотрела, как они уходят, задаваясь вопросом, чем она могла оттолкнуть своего, как выяснилось, босса.

Глава 2

Блейк наблюдал, как редеет толпа в банкетном зале. Он подумал, что, должно быть, присутствовало около трехсот человек. И по ощущениям он был уверен, что поговорил с каждым из них, хотя тут же поправил себя. Не с каждым. Была одна женщина, которую он избегал с тех пор, как узнал, что она является служащей отеля.

Джулия, его бывшая жена, тоже была сотрудницей. Она занималась кадрами в отеле «Порт-Элизабет», где он проводил большую часть времени.

Он был влюблен в нее. Она была красивой, умной и немного надменной. И у нее был сын, который проник в его сердце в тот же миг, когда Блейк увидел его впервые. Это было впечатляющее сочетание – великолепная, высокомерная женщина и нежный, застенчивый ребенок. Это сочетание и ослепило его. Открывшаяся впоследствии правда заставила его не доверять больше своему впечатлению и дать обет держаться подальше от сотрудников, вернее сотрудниц, чтобы не страдать снова.

Блейк прищурился, когда увидел, что Келли идет к нему, и выругал себя за влечение, которое помимо желания ощутил в теле. Но он не собирался сдаваться. Блейк решил не замечать, как несколько прядей ее роскошных волос выбились из прически и обрамили лицо в очаровательной небрежности. Не замечать, что она идет так, словно перед ней расстелена красная фестивальная дорожка. Наконец она оказалась прямо перед ним, и он почувствовал аромат ее духов.

Перед ним стояла сама невинность, а изумрудные глаза смотрели честно и открыто.

– Что вам нужно? – грубо спросил он, и сам удивился.

Изумрудные глаза распахнулись в недоумении, и тут же в них появилась решимость.

– Я хотела бы все прояснить сразу. Я поняла, что вам было неприятно узнать, что я здесь работаю.

– Это не то слово, которое я бы использовал.

– Ну, как бы вы это ни назвали, я все равно хочу рассказать вам, что произошло.

Она вздохнула, и Блейк подумал о том, понимает ли она, как соблазнительно это сделала.

– Я понятия не имела, кто вы, когда мы застряли в лифте. Если бы у меня было хоть малейшее представление, я бы не…

– Стали флиртовать со мной?

Что-то в ее глазах вспыхнуло, напомнив ему, что он тоже флиртовал с ней. Но голос Келли был абсолютно спокойным, когда она заговорила:

– Да, я полагаю. Это была непреднамеренная ошибка. Я не искала вас, чтобы попытаться смягчить или что-то в этом роде… – Она остановилась, но затем закончила мысль: – Пожалуйста, не думайте, что это Коннор все подстроил специально.

Блейк нахмурился. Она объясняла ему, что допустила ошибку, и ее честность сбила его с толку. При этом она, похоже, делала это не ради себя. Она делала это для своего брата, и это было… самоотверженно.

Почти все, что делала Джулия, было преднамеренным. Но поначалу он не знал этого. Он-то думал, что она искренна и честна. И эти качества привлекли его. Но все оказалось притворством. Так где гарантия, что Келли не обманывает его? Он знал лучше, чем кто-либо, как мастерски женщины умеют притворяться.

– То есть, – сказал он, засовывая руки в карманы, – всю ответственность я должен возложить на вас?

Неужели он сам продолжает флиртовать с ней? Нет, подумал Блейк. Он хотел знать, какие у нее предположения насчет того, как он поступит в сложившейся ситуации. Тест своего рода. Как она ответит сейчас, когда знает, что он ее босс?

Она прочистила горло.

– Если нужно, да. Я понимаю, вы считаете, что должны принять дисциплинарные меры, хотя мне не кажется это необходимым.

– Не кажется?

– Нет, сэр.

«Сэр» резануло слух, и Блейк не был уверен, что ему нравится, как она определила их дальнейшие отношения.

– Прошу прощения за мое непрофессиональное поведение, но я уверяю вас, что этого больше не повторится. – Келли посмотрела на него, и на этот раз ее глаза просили за себя.

Блейк был человеком, способным признавать, что совершил ошибку. И искренность, с которой говорила женщина, стоявшая перед ним, сказала ему, что он только что именно это и сделал, несмотря на свои сомнения. Еще раз оглядев зал, чтобы удостовериться, что не осталось никого, с кем бы он не переговорил, Блейк решил уйти.

Но прежде чем сделать это, он сказал:

– Хорошо, мисс Маккензи. Я верю вам. Увидимся на работе в понедельник.

К одиннадцати часам в понедельник с Блейка было уже достаточно. Он пришел в офис в шесть часов утра и с тех пор тщательно анализировал финансовые показатели. Снова и снова. Не было никаких сомнений в том, что этот отель испытывает серьезные трудности.

«Как я мог так запустить дела?» – подумал Блейк, направляясь к кофемашине. Этот офис он делил с Коннором, высвободившим для босса временное рабочее пространство, в котором ему вполне комфортно работалось. У Блейка возникло искушение выпить более крепкий напиток из тех, что Коннор держал под замком для особых случаев, как он утверждал. Но он давно усвоил, что пить – не выход из положения.

С чашкой кофе в руке Блейк подошел к окну с видом на деловой район города и стал наблюдать за суетливой жизнью Кейптауна. Потом он перевел взгляд на Столовую гору и в который раз оценил ее величественную простоту.

Из финансовых отчетов Блейк знал, что отель борется с трудностями уже не первый год – поэтому он уволил Лэндона и назначил управляющим Коннора, но все равно он был обязан уделить этой проблеме больше внимания.

А он слишком сосредоточился на выяснении отношений с Джулией, чтобы заметить, что бизнес страдает.

От всех этих мыслей Блейку не сиделось за столом, поэтому он стал расхаживать по офису с чашкой кофе в руке, анализируя ситуацию. Около пяти лет назад «Элеганс-отель» в Порт-Элизабет начал быстро терять сотрудников. Когда он заметил это, то решил встретиться с руководителем отдела кадров, чтобы обсудить ситуацию.

Это была их первая встреча с Джулией.

Ее, казалось, не волновало, что он был ее боссом, и она дерзко раздвинула границы того, что он считал профессиональной этикой. Но причины текучести персонала, которые она ему привела, были правильными, и он признал, что Джулия – ценный игрок в их команде. И тогда Джулия улыбнулась ему. Дерзко, самоуверенно и… очаровательно.

По сей день, когда он вспоминал эту улыбку, он чувствовал удар в грудь. Позже он заметил, как она смягчалась, когда смотрела на сына. Мальчик, который напомнил Блейку его самого в этом возрасте, заставил его подумать о том, что Джулия дарит ему то, чего никогда не было у Блейка, – материнскую любовь.

Так было до того дня, когда все его иллюзии разлетелись на части, а осколки ранят еще и сейчас.

Отношения с Джулией отвлекли его внимание от отелей. И теперь конкретно этот отель словно мстил ему за пренебрежение. Перед его мысленным взором появилось лицо Келли, но он поспешил прогнать видение, надеясь забыть, как зеленые глаза озаряли ее лицо, когда она улыбалась. Он только что вспомнил причину, по которой не хотел допускать, чтобы его тянуло к ней. Он не хотел отвлекаться, потому что хорошо знал, к чему это может привести.

С этой мыслью Блейк вернулся к столу, чтобы сделать несколько звонков. И прогнать воспоминания о женщине, с которой он познакомился всего несколько дней назад и лицо которой неотступно преследовало его.

– Да, дорогая, включите это в мой тур. Я с удовольствием посмотрю на гору, о которой все столько говорят. И пожалуйста, включите в мою программу несколько музеев.

– Конечно, миссис Эпплкомб. Я составлю программу и все организую. До конца дня все будет в вашем номере. Если хотите, назначим тур на послезавтра.