Теннесси Уильямс – Трамвай «Желание» (сборник) (страница 5)
Стэнли. А-а. Не знал, что вы собрались в наши края.
Бланш. Я…
Стэнли. Откуда приехали, Бланш?
Бланш. Я… я живу в Лореле.
Стэнли
Бланш. Нет-нет, почти и не прикасаюсь, редко-редко.
Стэнли. Есть и такие: сами прикладываются к бутылке редко, а вот она к ним – частенько.
Бланш
Стэнли. Все на мне прилипло. Ничего, если я без церемоний?
Бланш. Пожалуйста, прошу вас.
Стэнли. Ничем не стеснять себя – мой девиз.
Бланш. И мой. Сохранять свежесть – дело нелегкое. Я и ни умыться, ни попудриться еще не успела, а вы уже и пришли.
Стэнли. Так, знаете, и простудиться недолго – в мокрой одежде, особенно если предварительно еще разомнешься на совесть, побросаешь шары, например. Вы – учительница, верно?
Бланш. Да.
Стэнли. А что преподаете, Бланш?
Бланш. Английский.
Стэнли. Я в школьные времена с английским не особенно ладил. Надолго, Бланш?
Бланш. Я… пока не знаю.
Стэнли. Думаете у нас и обосноваться?
Бланш. Предполагала… если не стесню.
Стэнли. Ладно.
Бланш. Я плохо переношу дорогу…
Стэнли. Ну, что вы, пустяки.
Бланш
Стэнли. Да кошки… Эй, Стелла!
Стелла
Стэнли. Ты что, провалилась там куда?..
Бланш. Да. Совсем молодой.
Стэнли. А что случилось?
Бланш. Он… он умер.
Картина вторая
Стэнли. Это что еще за представление?
Стелла. О, Стэн!..
Стэнли. А мой ужин? Не все ведь идут в «Галатуар».
Стелла. Холодная говядина в холодильнике.
Стэнли. Вот это расщедрилась!
Стелла. Постараюсь задержать Бланш подольше, пока вы не наиграетесь. Ведь не скажешь заранее, как, что на нее подействует. Завернем куда-нибудь на ревю. Здесь же, в квартале. Так что уж дай деньжат.
Стэнли. А где она?
Стелла. Отмокает в горячей ванне, это ее успокаивает. Нервы у нее издерганы вконец.
Стэнли. С чего бы?
Стелла. Она такого натерпелась!
Стэнли. То есть?
Стелла. Стэн, «Мечта»… уже не наша.
Стэнли. Усадьба?
Стелла. Да.
Стэнли. Как же это так?
Стелла
Стэнли
Стелла. Ее надо понять, так постарайся же, да будь с ней поласковей, Стэн.
Бланш
Стелла. Для нее полная неожиданность, что у нас оказалось так тесно. Видишь ли, в письмах я, разумеется, не вдавалась во все подробности…
Стэнли. Да?
Стелла. Так ты похвалишь ее платье? Скажи, что она в нем прелестна. Это так важно для Бланш. Ну да. Ну, маленькая слабость…
Стэнли. Ага, усвоил. Так ты сказала, усадьбу ликвидировали?
Стелла. А-а?.. да, да.
Стэнли. Что же все-таки произошло? Нельзя ли поподробнее?
Стелла. Не надо пока приступать к расспросам, дадим ей прийти в себя.
Стэнли. Ах вот оно что, ха! Отстаньте – сестрице Бланш не до деловых подробностей!