Тэнло Вэйчжи – Светлый пепел луны (страница 32)
— Разумеется, я же умнее вас.
Удивительно, но даже на лице Цзя Чуня злобная ухмылка Тан Тай Цзиня угадывалась безошибочно.
На крыльях бабочки осталось лишь крохотное белое пятнышко, а это означало, что рассвет близок, и всё, что они могут — довериться Тан Тай Цзиню.
Он неспешно направился к императорскому саду. На лужайке, усыпанной цветами, нянька бегала за маленьким мальчиком, причитая:
— Ваше высочество, осторожнее, вы упадёте!
Очаровательный ребенок лет трёх-четырех, одетый в парчовую мантию, гонялся за бабочками. Он был храбрым и невероятно милым.
Сяо Линь зачарованно смотрел на малыша: так вот какой была мечта Бин Шан!
Преследуя бабочку, малыш споткнулся о ногу Тан Тай Цзиня, упал и расплакался. Принц-заложник, наклонился и поднял его одной рукой. Нянька, увидев это, бухнулась на колени:
— Господин Цзы Чунь, он сделал это не нарочно, пожалуйста, верните принца вашей рабыне.
Мальчик брыкался в воздухе, а, сообразив, что гость не собирается его отпускать, заплакал ещё громче.
Су Су всё поняла.
— Ты собираешься убить этого ребёнка?
Тан Тай Цзинь ответил:
— А разве вы не хотите выйти отсюда? Он всё равно ненастоящий, так что какая разница.
Он бросил мальчика в руки Сяо Линя, и тот невольно поймал его. Маленький принц всем телом прильнул к нему и дрожал от страха, не смея взглянуть на своего обидчика.
— Это твоё семя, сделай это сам, — жестко проговорил Тан Тай Цзинь.
Сяо Линь смотрел на малыша в своих объятиях и даже понимая, что он всего лишь иллюзия, был не способен причинить вреда ребенку.
— Не могу! — с отчаянием выговорил он.
Малыш заходился от рыданий.
Су Су схватилась за голову.
— Есть ли другой способ?
Тан Тай Цзинь снисходительно наблюдал, за ними.
— Только этот. Что, не можешь?
Однако, увидев, что ни Су Су, ни Сяо Линь не двигаются, он пробормотал:
— Бабьи сопли… — Даже будучи на грани гибели, эти двое готовы пожертвовать своей жизнью ради несуществующего ребенка.
Тан Тай Цзинь схватил малыша за шею и крепко сжал. Тело ребенка беспомощно повисло в его руках, но он казался совершенно равнодушным.
Сяо Линь едва сдерживал свои чувства. Он прекрасно понимал, что этот малыш — всего лишь видение, но сердце его разрывалось от сочувствия и горя.
Тан Тай сделал последнее усилие, и ребёнок с посиневшим лицом, превратившись в чёрную струйку дыма, рассеялся в воздухе.
Су Су смотрела на «Цзы Чуня» и силилась разглядеть на его лице хоть тень сочувствия, но он оставался совершенно спокойным.
После «убийства» маленького принца, все трое направились во дворец Е Бин Шан. Сяо Линь молча шел впереди «смерть» воображаемого сына потрясла его.
Су Су подошла к Тан Тай Цзиню, но не успела и рта раскрыть, как он заговорил первым:
— Что? Будешь обвинять меня в том, что я жестокий и безжалостный?
Су Су удивлённо посмотрела на него и тихо проговорила:
— Нет! Я хочу поблагодарить тебя.
Если бы не он — ни Су Су, ни Сяо Линь не смогли бы разрушить наваждение.
Тан Тай Цзинь оживился:
— Тогда отдай мне противоядие. И я вытащу вас отсюда.
Су Су, немного поколебавшись, достала из кармана бутылочку и отдала её Тан Тай Цзиню. Тот и не думал, что она вот так легко уступит. Какая все-таки она глупая!
Однако, вытряхнув снадобье из склянки в рот, он почувствовал, что что-то не так.
Красные сахарные конфетки растали во рту.*
Улыбаясь, Су Су поинтересовалась:
— Сладко?
— Ты обманула меня!
На его бледном лице окрасившиеся от конфет губы выглядели неестественно красными. Он выглядел сердитым и обиженным. Су Су не выдержала и рассмеялась.
— Я и не говорила, что это противоядие. Но есть и хорошая новость: как только ты выберешься из сна, яд в твоём теле тут же растворится. Так что, если не болит и не чешется, просто потерпи.
Глядя на раздосадованного Тан Тай Цзиня, хрустевшего сахаром на зубах с таким остервенением, как будто он хотел кого-то загрызть, Су Су, подавив улыбку, предупредила его:
— Только не плюй. Это неприлично.
Тан Тай Цзинь с досадой швырнул бутылочку, но Су Су успела её поймать и, смеясь, предложила шестому принцу:
— Ваше высочество, не хотите конфетку? Вкусненьким надо делиться.
Сяо Линь прекрасно слышал их разговор и потешался от души. Что там у них было раньше, он не знал, но их диалог показался ему чрезвычайно забавным. Почему он всегда считал третью дочь семьи Е нахальной и неприятной? Она оказалась очаровательной девушкой.
Уныние, вызванное «смертью» ребёнка, испарилось.
— Нет, спасибо, третья госпожа — улыбаясь ответил он.
Когда до входа во дворец Бин Шань осталось несколько шагов, Тан Тай Цзинь достал из кармана пустой бланк императорского приказа и протянув его Сяо Линю:
— Напиши указ о низложении императрицы.
Его высочество внимательно рассмотрел протянутый листок и убедился, что на нём действительно стоит императорская печать. Оказалось, что Тан Тай Цзинь уже и сам планировал найти Бин Шан и заставить ее проснуться.
Сяо Линь задумался: принц-заложник умён, расчетлив и изобретателен. Он решителен в своих действиях и для достижения своих целей не останавливается даже перед убийством. Если однажды он вернётся в Чжоу Го, то станет грозным врагом государства Великой Ся.
Сяо Линь опустил глаза и написал указ.
В это время Е Бин Шан в своей опочивальне шила рубашку маленькому принцу. Посмотрев на цветущую бегонию за окном, она впала в задумчивость.
Дворцовая служанка, суетившаяся поблизости, посетовала:
— Нян-нян, этой ночью император снова ночевал у своей новой наложницы. Вы — главная во дворце, а он относится к вам всё хуже. Рабыня видит это, и сердце её болит за вас.
Игла проткнула палец Бин Шан, и она сунула его в рот, опустив глаза.
— Нян-нян! — испугалась служанка.
— Ничего. — Бин Шан вяло улыбнулась. — И впредь, не говори так об императоре. Честь императора безупречна, и гроза, и дождь — всё его милость.**
Кровь из ее пальца капнула на шёлк и растеклась некрасивой кляксой. Служанка бросилась обрабатывать ранку, причитая:
— Нян-нян, вы слишком добры, вам не достаёт решительности.