реклама
Бургер менюБургер меню

Татьяна Терновская – Мой магический год: лето и чарующий сад (страница 18)

18

Мне хотелось ответить «я тоже», а потом прижаться к нему и снова поцеловать, но на этот раз я сдержалась.

— Давайте не будем торопить события, — попросила я, — думаю, нам обоим полезно взять небольшую паузу.

Люк выглядел расстроенным, но отступил. Мне понравилось, что он уважал мои границы и не настаивал на своём.

— Позвольте хотя бы взять вас за руку, — сказал он.

Я улыбнулась, и сама коснулась его ладони. Люк нежно погладил большим пальцем основание моего запястья, заставив сердце затрепетать, а затем повёл меня обратно к поместью.

Солнце достигло зенита и на улице стало жарко. Было бы неплохо съесть что-нибудь холодное. Словно прочитав мои мысли, Люк спросил:

— Вы любите сорбет?

— Да, моя мама часто покупает его летом. Очень освежает, — добавила я.

— Выходит, не зря я попросил повара его приготовить, — сказал Люк, когда мы уже подходили к летней веранде.

Гости сидели на диванах, пили прохладительные напитки и весело переговаривались между собой. Кажется, длительное отсутствие хозяина поместья не испортило им настроение.

— Мистер Маккартур! — К нам подбежал один из слуг. — Графиня Сомерс давно вас ищет.

— Хорошо, я понял, — Люк посмотрел на меня. — Не возражаете, если я ненадолго вас покину?

— Конечно, идите, — сказала я. Люк несколько мгновений держал мою руку в своей, а затем отпустил и отправился вглубь поместья вслед за слугой. Я же решила поискать сорбет или ещё что-нибудь холодное, жара становилась невыносимой.

Но стоило мне вернуться на приём, как на меня устремились десятки взглядов, острых, как наконечники стрел. Похоже, теперь незамужние девушки нашего города считали меня главным врагом, ведь я увела Люка Маккартура прямо у них из-под носа. Я старалась не обращать внимания на их недовольные взгляды и перешёптывания за спиной, но сделать это было сложно.

— Выскочка! — прошипел кто-то.

— Да кем она себя возомнила⁈ — возмущались с другого конца веранды.

— Дешёвка! — прогремело у меня над ухом.

Я отшатнулась и вжала голову в плечи. Со всех сторон в меня полетели обвинения, словно камни, и мне захотелось поскорее от них скрыться. Где же Элиот⁈ Я забежала в поместье, оглядываясь в поисках брата, но натыкалась только на сверкавшие ненавистью глаза. Меня будто окружила стая стервятников.

— А ты не промах, подружка. — Голос Лилиан прозвучал совсем рядом.

Я обернулась и сделала шаг к ней, надеясь, что подруга встанет на мою сторону.

— Здесь все что с ума сошли⁈ — спросила я.

Во взгляде Лилиан не было ни намёка на сочувствие, наоборот, там полыхала злость сильнее, чем у любой из присутствующих девушек.

— А какого отношения ты ждала, если ведёшь себя, как лицемерка? — с усмешкой спросила Лилиан.

— В каком смысле? — растерялась я.

— Не ты ли ещё недавно утверждала, что Люк Маккартур тебе не нравится? — напомнила Лилиан, — а теперь что⁈ Ходишь с ним за ручку и уединяешься в кустах?

От её намёков у меня вспыхнули щёки.

— Мы просто разговаривали! — начала оправдываться я, — и вообще, почему тебя так волнуют мои отношения с Люком? Ты ведь совсем скоро выходишь замуж за Брайана!

На лице Лилиан мелькнуло какое-то незнакомое выражение, а затем она снова взяла себя в руки.

— Просто я не люблю, когда врут мне в лицо, — объяснила она, — особенно та, кого я считала своей подругой.

Слова Лилиан заставили меня почувствовать себя виноватой. Но я ведь ей не врала! Когда мы говорили в последний раз, я действительно не была влюблена в Люка, да и сейчас не ощущала уверенности в своих эмоциях. Мне хотелось оправдаться перед Лилиан, но она схватила с подноса слуги бокал с каким-то разноцветным напитком, а затем плеснула содержимое мне в лицо. По комнате пронёсся вздох удивления, взгляды всех гостей обратились на нас.

Я была настолько поражена её поступком, что застыла на месте, ощущая, как холодная жидкость стекает по моему лицу, оставляя липкие полосы.

— Ты что творишь⁈ — воскликнула я, когда оцепенение спало.

Глаза Лилиан недобро сверкнули.

— Это так, просто предупреждение, — бросила она, а затем грозно нависла надо мной, — учти, я не тот человек, с которым стоит шутить! Если не уйдёшь с моего пути, сильно пожалеешь!

Выплюнув угрозу мне в лицо, она поставила бокал обратно на поднос шокированного официанта и быстрым шагом покинула комнату. Я в растерянности смотрела ей вслед. Лилиан словно подменили. Это была уже не моя подруга. Я совсем её не узнавала и тем более не понимала, чем могла её разозлить. Неужели Лилиан устроила это представление только потому, что я не сообщила ей о симпатии к Люку? Но это же бред!

Тем временем другие гости начали шептаться и хихикать. Колдсленду нужны были сплетни и скандалы, словно сухой земле дожди, и теперь, наконец, скучающие горожанки получили тему для разговоров. Меня рассматривали, словно диковинную зверюшку, смакуя каждую эмоцию, отражавшуюся на моём лице. Мне это было неприятно.

Я достала из сумочки кружевной платочек, и промокнула им лицо. На белой ткани остались некрасивые цветные разводы, а кожа стала противно-липкой. Я опустила взгляд на своё любимое платье — оно тоже пострадало.

— Смотрю, и тебя облили. — Голос Элиота раздался совсем рядом.

Я подняла голову и увидела своего брата. На его костюме красовались знакомые разноцветные пятна.

— Только не говори, что Лилиан плеснула в тебя этой гадостью! — попросила я.

Элиот усмехнулся.

— Я целую вечность пытался отмыть пятна в ванной, но ничего не вышло. Наверное, в напиток добавили нектар рубинового дерева, — рассказал он, — надеюсь, у мамы в запасе есть мощное очищающее заклинание, иначе костюм придётся выбросить.

Боги! Я не могла поверить, что Лилиан на такое способна. Всё то время, что мы общались, она казалась мне добродушной девушкой, а теперь передо мной была жестокая хищница. Могли ли переживания из-за свадьбы стать причиной подобной перемены?

Элиот оглядел собравшихся зевак.

— Пойдём-ка домой, здесь нам больше делать нечего, — сказал он.

Я взяла его под руку, и мы быстро направились к выходу.

— Неужели я правда так сильно обидела Лилиан, не рассказав о симпатии к Люку? — спросила я, обращаясь скорее к самой себе.

Элиот тяжело вздохнул. Когда мы вышли на крыльцо, он остановился и посмотрел на меня.

— Катрин, я тебя очень люблю, но нельзя же быть такой наивной! — воскликнул брат, — я с самого начала говорил, что Лилиан тебе не подруга. Она общалась с тобой ради своей выгоды, а теперь, когда ты перестала быть ей нужна, Лилиан показала истинное лицо.

Мне не хотелось верить словам брата. Осознавать, что меня столько времени водили за нос, было больно и унизительное.

— Какая выгода может быть от дружбы со мной? — парировала я, — наша семья не богата и не принадлежит к кругам высшей знати.

Элиот упрямо покачал головой.

— Не знаю, что именно ей было нужно, но говорю тебе, в поступках и словах Лилиан не было ни капли искренности, — заявил он.

Мне не хотелось спорить с братом, я и так была расстроена и сбита с толку.

— Поедем домой, — попросила я.

Хорошо бы попрощаться с Люком, подумала я, но потом отказалась от этой затеи. Мне не хотелось говорить с ним в расстроенных чувствах, к тому же благодаря Лилиан, мой внешний вид оставлял желать лучшего.

Я бросила взгляд на окна поместья, а затем вслед за братом направилась к экипажу.

Глава 8

Домой мы ехали молча. Лишь на подъезде к городу, Элиот решил со мной заговорить.

— Удалось что-нибудь выяснить? — спросил он.

Я покачала головой.

— Не совсем, — сказала я, — Люк не в курсе, почему его семья долгие годы не приезжала в поместье и как эти события связаны с бабушкой. Но мы нашли в земле шкатулку с письмами.

Элиота удивила эта новость.

— Вы что, от нечего делать решили перекопать сад? — усмехнулся он.

— Это вышло случайно. Помнишь, в северной части сада растёт старая липа? — уточнила я. Брат кивнул. — В общем, я и Люк разговаривали около неё, а затем земля под моими ногами провалилась, и в яме мы заметили шкатулку.