реклама
Бургер менюБургер меню

Татьяна Серганова – Женаты по договору (страница 2)

18

– А ваш муж? – удивился мужчина.

– Отношения с мужем я с вами обсуждать точно не стану! – чопорно заметила я. – И вообще, неприлично задавать такие вопросы замужней даме!

– Такие вопросы вообще неприлично задавать любой особе женского пола, – парировал он, совершенно не смущаясь, и осмотрелся по сторонам. – Где тут ваш дворецкий?

– Аберфот?

– А у вас есть еще дворецкие? – усмехнулся Каргерайт, поведение которого все больше удивляло.

– Сейчас позову.

Я подошла к звонку и дернула его, вызывая слугу.

Аберфот тут же явился.

– Чем могу служить?

– Принеси нам чай и что-нибудь перекусить, – скомандовал профессор. – С утра ни крошки во рту. Да и вашей герцогине не мешает поесть.

– Будет исполнено, – величественно кивнул дворецкий, многозначительно на меня покосившись. Однако я его проигнорировала.

Вместо этого с подозрением уставилась на Каргерайта.

– Что вы задумали?

– Поесть. И вас накормить. Мейн-оир шкуру с меня сдерет, если решит, что я заморил вас голодом и довел до эмоционального истощения. Присаживайтесь, – велел мужчина и сам уселся на диван, так, словно находился у себя дома.

Я некоторое время стояла, но потом все-таки опустилась в кресло.

– И что теперь? – поинтересовалась у него.

– Честно говоря, я не большой мастер ведения светских бесед, – признался Каргерайт.

– Я заметила, – вырвалось у меня.

Профессор хмыкнул.

– Я был сегодня у вашей подруги.

– Алесса? – выдохнула я, подаваясь вперед. – Вы были у Алессы? Как она? Я целую неделю жду от нее весточки. Все мои письма остались без ответа. С ней все хорошо? Может, нужна помощь? Я бы обязательно приехала к ней, но Мейнор…

– Так! Стоп! – скомандовал профессор, поморщившись как от зубной боли. – Слишком много слов, вопросов и ненужной информации. Где ваша собранность, Дэрринг?

– Но я…

– Помолчите уже, – безапелляционно отрезал он. – Просто сидите и слушайте.

Я кивнула, сжав губы. У меня даже мысли не возникло напомнить Каргерайту, что он всего лишь профессор академии, из которой я уже выпустилась, а я – герцогиня Альбери.

– Даллар сейчас не в самом лучшем состоянии. Магическое воздействие на разум не проходит бесследно. Тем более зачарование. Над ней хорошо поработали. Она ведь искренне вас любит и для того, чтобы убить эту любовь и заставить предать вас, надо было серьезно постараться.

– Убить любовь?.. – едва слышно повторила я.

Каргерайт бросил на меня предупреждающий взгляд.

Я снова сжала губы и, затаив дыхание, принялась ждать продолжения. Вот только оно меня совсем не обрадовало.

– Не доставайте ее письмами, Дэрринг.

– Что?!

Профессор недовольно покачал головой.

– Я вообще ни слова не скажу, – пригрозил он.

– Простите.

– Так вот. Ваши письма лишь ухудшают состояние Даллар. Ей необходимо время, чтобы прийти в себя. Именно поэтому, по моему совету, они с отцом завтра отправляются в небольшое путешествие.

«Завтра?» – хотелось крикнуть мне, но на этот раз я сдержалась.

Однако профессор и так все понял.

– Да, завтра. Прощаться вам не стоит. Для нее вы сейчас лишь напоминание о той боли, которую ей причинили. Придет время, и Даллар сама с вами свяжется.

– Значит, в произошедшем Алесса винит меня, – прошептала я, до боли сжимая кулаки.

Я могла понять подругу. Не будь меня и моей семьи, Форман никогда бы не напал на нее, не зачаровал, едва не убив.

– Вы что, меня не слышали? Никого она не винит. Здесь поможет лишь время. И ей, и вам. Кстати, у меня для вас есть еще одна новость.

– Какая?

Каргерайт ответил не сразу.

Помешал Аберфот, вошедший с подносом, на котором стояли чайный сервиз и тарелки с горячими бутербродами и ароматными пышками, присыпанными сахарной пудрой.

Я, как гостеприимная хозяйка, тут же разлила чай по кружкам.

– Это был не Форман.

– Не понимаю, – пробормотала я, протягивая чашку профессору.

– Это не Форман зачаровал Алессу Даллар.

Ничего нового я не услышала. О том, что за всем этим стоял не Форман, мы с Мейнором догадались еще неделю назад. То есть практически сразу. Некромант, несмотря на весь свой гонор, оказался всего лишь пешкой в чужих руках. А вот таинственный кукловод, тот самый, кто скрывался за маской, до сих пор оставался неизвестным. Хотя кое-что хорошее в новости профессора все-таки было – теперь так думали не только мы.

– Удалось найти след? – деловито осведомилась я.

К своему чаю я так и не притронулась. Налила в чашку и оставила на столике.

Каждая магия оставляет свой след. Не бывает, чтобы воздействие, тем более такое мощное, прошло просто так. А это значит, что можно уловить отпечаток, по которому станет понятно, в какую сторону двигаться и кого искать. Ведь, как ни старайся, до конца скрыть себя не удастся. Магия очень индивидуальна.

– А вот с этим возникли проблемы, – отозвался Каргерайт.

Мужчина, в отличие от меня, пил чай и ел уже второй бутерброд.

– Какие проблемы? – тут же уточнила я.

– Дэрринг, расскажите мне, что такое замещение мага? – резко потребовал профессор.

Причем таким тоном, что я вновь почувствовала себя студенткой на экзамене. Невольно вытянулась, подобралась и быстро ответила, воскрешая в памяти текст из старого учебника:

– Замещение мага – это отдельный вид заклинания, который связывает двух магов. Один маг более сильный и опытный, начинает нужное заклинание или обряд, но не завершает. Произносится замещение мага, в ходе которого формируется переход обязанности по завершению магического действа на другого.

– Верно, – хмыкнул профессор, надкусывая уже третий бутерброд. Не то, чтобы я считала, а так, отметила про себя.

– Но это не только очень редкое, но и сложное, невероятно опасное заклинание, – проговорила я, нахмурившись. – Первый маг должен быть очень сильным. Уровень силы не ниже первого.

– И это правильно.

Я откинулась на спинку дивана.

«Выходит, наш враг гораздо сильнее, чем мы думали. Первый уровень. Это же целая прорва силы. Я со своим вторым с трудом справляюсь, а тут…»

Хотя и положительный момент в этом имелся.

– Подождите, но ведь ведется строгий учет всех магов, уровень которых выше или равен первому, – встрепенулась я.