Татьяна Озерова – Ведьма повелителя драконов (страница 46)
— Снимай круги, — приказал повелитель, и я вздрогнула от властной мощи его голоса. — Затем поводки с Ольги.
Кошка помедлила, опустив голову. Я видел, как она выпустила когти, и зашипела. А затем взлетела бабочкой и сделала круг вокруг дома.
Из земли поднялись камни — те самые, которые я тогда так долго восстанавливала.
Сейчас они ослепительно сияли белым светом.
Бабочка взмахнула крыльями, и они осыпались белым песком.
Сразу вслед за этим послышался треск сосен. Охранный круг рассыпался щепками.
Трава на поляне пожелтела. Я видела и другие изменения. Сам ведьминский дом преображался. С него осыпалась пыль, брёвна чернели, белели и возвращали себе прежний вид.
Наконец, всё стихло.
Бабочка подлетела к нам, опустилась на землю и на её месте закружился чёрный вихрь. Он увеличивался в размерах, и, наконец, исчез. На его месте осталась ослепительно красивая черноволосая женщина в простом белом платье.
У меня аж дух захватило от такой красоты. Нереальная совершенно.
— Отказываюсь, — тихо сказала она нежным мелодичным голосом.
И снова она окуталась чёрной дымкой, которая рассеялась.
Зарильга вскинула подбородок, требовательно глядя на Роалда.
Сразу после этого камень в его руках треснул и рассыпался пылью, а мужчина на земле открыл глаза.
— Я забираю Ольгу, — сказал Роалд и взял меня на руки. — Зарильга, ты остаёшься здесь со своим мужчиной. Будете жить на озере, в ведьминском доме.
Я была в таком потрясении, что только и могла что смотреть и слушать, переваривая происходящее. Затаилась в больших и надёжных руках Роалда, прильнув к нему, пытаясь осознать это всё.
Золард тем временем вскочил на ноги и пристально смотрел на Зарильгу.
Казалось, он не видел ничего больше вокруг. А она хмурилась.
— Свою вину вы искупили, — продолжил Роалд, — но последствия в мире ещё остались. Будете вдвоём выполнять обязанности заскальной ведьмы, пока всё не закончится. Золард магической силой, а ты знаниями. Потом, когда баланс восстановится, я вас освобожу.
— Я не собираюсь здесь торчать! — выкрикнула Зарильга. — Пусть Ольга сидит! Как я без силы?!
— Золард поможет, — повелитель перевёл взгляд на мага.
— Помогу, — тут же отозвался он низким бархатистым голосом.
Золард медленно приблизился к застывшей Зарильге, невидящим взглядом смотрящую прямо перед собой.
— Зара, любимая, — тихо произнёс он. — Сейчас-то мы с тобой в лучшей ситуации. Я всё сделаю. Всё сделаю для тебя.
Зарильга глянула на него, расплакалась и бросилась к нему, прижалась, обхватив за его пояс. Золард обнял её крепко, что-то зашептал в её волосы.
Роалд развернулся и, со мной на руках, зашагал к дороге, ведущей прочь от ведьминского дома.
С каждым его шагом я будто полной грудью начинала дышать. Воздух стал казаться свежее. Даже будто обрёл едва уловимый фруктовый вкус.
Вокруг чирикали птицы, шумели сосны, ярко светило восходящее солнце.
А я меня нёс на руках мой любимый… мой дракон. Повелитель драконов.
Роалд свиснул, из-за дома выскочил Красавчик.
Я посмотрела на подозрительно спокойного коня. Тут такое происходило, а ему хоть бы хны. Точно какой-то особенный конь.
Роалд усадил меня на коня, а сам сел позади меня.
Вот так, верхом, в объятиях повелителя драконов, я и покинула ведьминское озеро.
— Спасибо, Роалд, — тихо сказала я, прижимась щекой к его груди, когда дорога повернула к его замку. — Я очень благодарна тебе.
— Благодарна, значит отблагодаришь, — провокационно-довольным тоном заявил дракон и погладил мою грудь. — В спальне. В моём замке. Далеко не одну ночь.
Я рассмеялась, чувствуя, как загораюсь от желания. А потом улыбка на моём лице поникла.
— А кем я буду рядом с тобой, Роалд? — спросила я.
— Думал, уже и не спросишь, — усмехнулся он и обнял меня крепче. — Завтра я возьму тебя в жёны, Ольга. К свадьбе уже всё готово. Рядом со мной, моя ведьма, ты будешь моей женой.
.
.
Эпилог
.
Всё-таки драконий замок дико неудобен для семьи с детьми!
Особенно, когда их трое. Особенно, когда один из них — дракон.
Как же я благодарна Роалду за то, что он сказал “делай что хочешь, Ольга, хоть до основания всё сноси”.
И выделил людей, которым я показывала пальцем и объясняла, что хочу, а они делали.
Красота и ляпота.
Последние пятнадцать лет наша с Роалдом спальня кочевала по разным частям замка, в зависимости от того, в какой из его частей я приказывала двигать стены и рубить проходы.
Дико интересное занятие.
Роалд посмеивался. И отлавливал меня где-нибудь в новых проходах.
Как выяснилось, лестницы, проёмы, тёмные уголки, и даже смотровые площадки на башнях — по вкусу моему ненасытному дракону.
Скоро нашему младшему — сорванцу Дарну — будет три, и он начнёт учиться превращаться из человека в дракона.
Старшие, Корн и Нирд, хоть и родились людьми, но уже владели далеко не слабой магией, и утверждали, что не дадут маленькому дракону спуску.
Сейчас я как раз стояла на смотровой площадке башни и смотрела, как маленькие фигурки моих сорванцов бегали по полю за замком, швыряя друг в друга учебные магические шары.
— Попалась, красавица, — раздался глубокий рокочущий голос за моей спиной.
Я обернулась, улыбнулась широко мужу и бросилась ему на шею.
Он тут же подхватил меня своими большими сильными руками и закружил, а я обхватила его ногами за пояс, несмотря на широкий подол платья.
Поцеловал жарко. Одной рукой надёжно удерживал меня, а другой уже шарил под юбкой.
Сдвинул нижнее бельё в сторону, резко наполнил меня, вырывая у меня протяжный довольный стон.
— Давно хотел понять, — вторгаясь в моё лоно, сходу беря высокий темп, довольно прорычал он, — как в таких условиях брать тебя без грубости.
— В каких условиях? — рассмеялась я, подставляя шею под жгучий поцелуй.
— Когда ты крушишь мой замок, и тебя не известно где искать, только по запаху нахожу.
Он ускоряется ещё сильнее, с рычанием вколачиваясь в меня.
— Вроде хочу поговорить, — продолжает он, прикусывая мою шею, — а только вижу тебя, кровь вскипает.