Татьяна Никифорова – Зеркало судьбы (страница 7)
Из всех слуг я отыскал лишь служанку, которая спряталась в дальней комнате за коврами, куда Тея послала её за своим гребнем. Слуги дива не смогли или не успели отыскать её, но это неважно. Служанка услышала, как я звал Тею, и вышла из укрытия. Она рассказала, как подручные дива ворвались в замок, круша всё на своём пути, повязали слуг и увели их в рабство к Макусу. – «А сам Макус силой увёл мою госпожу» – добавила служанка и разрыдалась…
Услышав это, я поклялся уничтожить дива, но для этого я должен был стать магически сильнее его. И эту силу мне мог дать только отец. Перед тем как вернуться в страну предков, я рассказал о случившемся Исею. Я ждал, что он обрушит на меня свой гнев и негодование и внутренне готов был безропотно снести упреки, но Исей выслушал меня и спросил, что я намерен предпринять, чтобы освободить Тею. Я поведал ему о своём намерении постичь секреты высшей магии, без которых не смогу победить дива, а погибнуть напрасно не имею права, так как Тея носит под сердцем нашу дочь и его внучку. Я думал, Исей, услышав про внучку, удивится, но он улыбнулся и спокойно произнёс: «Тея незадолго до своего похищения была у меня и жаловалась, что ты уходишь из дома и часами сидишь около моря. Она была уверена, что ты охладел к ней, и решила не говорить тебе про дочь. А когда ты неожиданно исчез с острова, она подумала, что ты бросил её и уплыл навсегда. Тея так нервно теребила ключик на своей цепочке, что цепочка не выдержала натиска и порвалась. Ключик соскользнул с цепочки и чуть было не потерялся. Слезам Теи, казалось, не будет конца. Я не знал, чем её утешить, и был очень сердит на тебя. Но Тея вдруг вспомнила, что зеркальце осталось в замке. Слезы её мгновенно высохли. Она бросила порваную цепочку и ключик на столик и вместе с сопровождавшей её служанкой уплыла домой, даже не попрощавшись со мной!» Исей помолчал, припоминая что-то, и продолжил с тем же участием в голосе: «Я был озадачен поведением Теи, но теперь знаю причину тому и готов помочь тебе в борьбе с Макусом. Когда будешь готов сразиться с ним, я дам в помощники своих верных слуг – морские волны – и позову на помощь лучшего своего друга – ветер. А для ключика в моей сокровищнице нашлась другая такая же цепочка. Я хотел занести цепочку вам, но опоздал. Возьми цепочку и ключик и сам отдай их Тее, когда освободишь её»…
Обещанная Исеем поддержка воодушевила меня. С лёгким сердцем я вернулся на остров, подобрал с пола нож и решил подбросить его вместе с цепочкой и ключиком человеку, забравшему мой медальон. Я догнал Марина и в облике змеи повсюду следовал за ним. После дележа добычи незаметно для всех подложил в его долю ключик на цепочке и нож.
Вспомнив о своей проделке, старец улыбнулся, но снова стал серьёзным и продолжил:
– Пять лет отец обучал меня искусству высшей магии. Обучение было трудным, но я делал всё, чтобы успешно выдержать суровый экзамен и получить право превращаться самому и превращать других в кого и во что угодно. Но самое главное, я стал магически сильнее Макуса и мог сразиться с ним. Я простился с родителями и снова отправился в путь, но уже не на поиски невесты, а на поиски жены и дочери. С помощью полученных знаний я безошибочно определил место, где находится мой медальон и ключик к нему, и того, кто носит медальон. Этот «кто-то» оказался невинно пострадавшим младенцем мужского пола. Оставалось только взять мальчика под своё покровительство и подождать десять лет, чтобы снова завладеть медальоном.
Гонтарь и Марин с удивлением посмотрели на старца. У Гонтаря готов был сорваться с губ вопрос, но старец опередил его, сказав:
– Я обрёл небывалое могущество, но обретя его, превратился в старца. Каждый год учёбы прибавил к моему тогдашнему возрасту по десять лет, и я не уверен, что Тея узнает меня. А если узнает – захочет ли вернуться ко мне такому? Теперь вы знаете обо мне всё и должны решить, могу ли я рассчитывать на вашу помощь? Вы слышите доносящийся снаружи рёв и грохот? Это морской повелитель сдержал своё слово. Его друг-ветер и слуги – морские волны – начали бой с войском Макуса, который идёт уничтожить нас и завладеть медальоном и ключиком. Теперь пришла моя очередь сразиться с ним.
Марин и Гонтарь вскочили на ноги.
– Мы готовы помочь вам! Что нужно делать?
Элс с тревогой воскликнул:
– Учитель! Люди не могут сражаться с дивом!
Старец успокаивающе поднял руку.
– А они и не станут сражаться. Я посажу вас на новый корабль, и вы выйдете в открытое море. Макус знает, что с острова можно уплыть только на моём корабле. Не найдя вас на острове, он обязательно кинется в погоню. Я укрою от него корабль защитной пеленой тумана, и он на некоторое время потеряет вас из виду. Пока Макус будет пытаться разрушить чары защитного тумана, я проникну в его жилище, освобожу жену и дочь и спрячу их во дворце Исея, где они будут в безопасности, а сам вернусь на корабль и приму бой с Макусом.
Марин, в предвкушении острой схватки, с азартно заблестевшими глазами потёр руки, которые чесались у него от нетерпения задать жару коварному злодею.
Гонтарь сдержанно молчал.
Элс всем своим видом говорил, что ради торжества справедливости готов пожертвовать собой.
Вой ветра и гулкие удары волн становились всё громче. Сильный подземный толчок сбил всех с ног. По стенам замка пошли трещины, крыша готова была вот-вот обрушиться вниз.
Элс вскочил на ноги и кинулся на помощь учителю, но тот был уже на ногах.
Старец схватил его за плечи и закричал в самое ухо:
– Корабль стоит в жемчужной бухте. Отведи к нему мужчин и не смей возвращаться сам. Мне понадобится твоя помощь на корабле. Если лошади не убежали – скачите в бухту на них. Ты понял меня? – старец тряхнул Элса за плечи и, глядя ему в глаза, переспросил:
– Ты понял меня?
– Да, учитель! – прокричал тот в ответ. За стоявшим шумом его слов уже не было слышно, но он не волновался. Элс знал, что учитель знает его ответ. Он увлёк Марина и Гонтаря за собой к бухте, где стоял корабль, и вместе с ними вышел в открытое море. Густая пелена тумана окутала корабль, и стоящие на палубе люди не увидели, как дрогнули и зашатались стены замка. Мозаичные окна лопнули. Хрустальная крыша рухнула и рассыпалась на тысячи осколков. Замка, поразившего воображение Гонтаря и Марина, больше не существовало.
А старец, как только Элс с мужчинами убежал к бухте, в облике морской змеи устремился к самому дальнему острову Морелании, на котором стоял дом Макуса. Он никогда не бывал во владениях дива и решил спрятаться среди кораллов, чтобы некоторое время понаблюдать за обитателями тех мест и принять облик того, кому дозволено выходить на берег и входить в дом Макуса.
Время шло, но повсюду сновали только охранявшие подступы к острову самые страшные и ядовитые морские обитатели, какие только водились в морских глубинах. Макус силой магии удерживал их у острова, и они без его разрешения не смели покинуть свой пост.
Морские дракончики, рыбы-собаки, акулы и морские ежи просто кишели повсюду. Возле берега грелись морские коты с шипастыми хвостами. Плававшие повсюду морские осы готовы были вонзить жала-щупальца в любого чужака, посмевшего приблизиться к острову. Огромные спруты и осьминоги большими дозорными отрядами плавали кругами, а морские звёзды, затаившись на дне, поджидали свои жертвы, которыми могли стать любые незваные гости.
Но старец ждал ненапрасно. Вскоре он увидел плывущую к берегу огромную черепаху. Охранники уступили ей дорогу, оказывая при этом всяческие знаки внимания и почтения. Черепаха, не обращая на них внимания, вылезла из воды и заковыляла к дворцу.
Старец понял, что она – доверенное лицо Макуса, сменил облик змеи на облик черепахи и устремился к берегу. Появление у берега второй черепахи озадачило охранников, но они посторонились и уступили ей дорогу. Несколько недоверчивых рыб-собак, стараясь держаться от старца-черепахи на почтительном расстоянии, всё же сопроводили его до самого берега и стали кружить неподалёку.
Посланница дива проковыляла мимо исполинских ящериц, несших охрану на самом берегу, и вошла в дом. Старец, чтобы не потерять её из виду, не обращая внимания на ящериц, поспешил следом и вскоре очутился внутри великолепного дома, напоминающего собой огромный грот.
Внутренние стены и потолок были покрыты ракушками разного вида, а пол устилали перламутровые створки моллюсков, которые хрустели под тяжестью ковыляющей по ним черепахи. По царившей во дворце тишине старец понял, что дива на острове нет, и решил дать черепахе время уйти подальше, чтобы шорох его шагов преждевременно не выдал ей его присутствие, как вдруг увидел неподалёку от входа свернувшегося кольцом гигантского змея. Глаза змея были закрыты.
Старец принял облик человека и сделал шаг вперёд.
Створки моллюсков на полу хрустнули.
Змей открыл глаза и приготовился напасть на чужака.
Старец, пристально глядя в глаза змея, плавно поводил рукой из стороны в сторону и сказал:
– Ты – мой слуга и будешь следовать за мной, во всём помогая мне. А когда я покину этот дом, забудешь, что видел меня в облике человека. У Макуса томится в плену дочь морского повелителя Тея. Веди меня к ней.
Змей послушно пополз к отверстию, около которого лежал до этого.