Татьяна Маймулина – Власть дракона. Поймай меня (страница 27)
– Ты, конечно, женщина постарше, опытная, но поиграли и хватит. Тебе он не нужен, у тебя муж есть и какие-то свои высшие цели. Не мешай Виктору идти своей дорогой. Не делай из него мальчика на побегушках.
Что ответить? В голове все спуталось, начиналась паническая атака.
Летур расслабилась, встала и взяла плащ.
– Я думаю, мы друг друга поняли. У тебя еще есть время подумать. Оставаться Виктору учителем в тени своего отца или занять место, которое его по праву.
Девушка подошла к двери, подождала, пока пес встанет и позволит ей выйти.
– Мне пора возвращаться. Увидимся после твоего возвращения из Симор, – она помедлила на пороге. – Если еще куда не завернешь.
Цезарь сел перед Анной и посмотрел в упор. Взгляд девушки был полон ужаса. Она прижала кулаки к губам и не могла отвести взгляд от пса. Так Анна просидела несколько минут. Просто позволяя себе обрести равновесие. Потом легла и свернулась калачиком.
Внезапно ей стало очень холодно и одиноко. В суете последних дней она не успевала замечать, что его нет рядом. Как дома, с Игорем. Она все равно знала, что вечером они встретятся. Так и сейчас. Виктор сказал, что съездит в Тонорсис и вернется. А что теперь? Вернется, чтобы простится? Не отпускать его! Пусть всю жизнь будет рядом. Простым учителем. Зато рядом. Позвала – пришел. Захотела поцеловать – поцеловала.
Всемаг – это же, как президент, только всего… Всего – чего? Она пока не понимала, какие границы здесь существуют. Она может решить вопрос с драконами и присоединиться к нему. Как первая леди Всемага. Анна сжалась еще сильнее. Пока она будет разбираться с драконами, ее место займет Летур. Молодая, красивая, без тараканов в голове. И обладающая властью. Не она ли подсказала папочке, кого сделать следующим Всемагом?
Конечно, без нее не обошлось. Да, и экспедиция эта вся не случилась бы без ее помощи. Анна закусила ладонь, чтобы не закричать. Какая же она была дура! Думала, что обвела Летур вокруг пальца, выбила себе поддержку Всемага. А это Летур все устроила: отправила ее подальше от Виктора, пока свои дела прокручивает.
Она, наверно, не подумала, что Виктор сразу не согласится. Захочет с ней посоветоваться. А толку? Летур и здесь подстраховалась – нанесла визит.
Брызнули слезы отчаяния. Цезарь глубоко и протяжно вздохнул, как только псы умеют вздыхать.
Глава 16
Симор
Понадобилось еще два дня пути, чтобы добрать до деревни Симор. Все это время Анна одновременно ждала появления Виктора и боялась. Если он, действительно, спросит совета, то что ей ответить?
Деревня была окружена забором. Не очень высоким, метра три, но это было необычно. До этого момента заборы Анна видела только в городах. Ворота распахнуты настежь. Видимо, опасности не ждали. Возможно, в деревне был провидец, который командовал, когда эти самые ворота закрывать.
Отряд въехал в деревню. Место было выбрано довольно странно: вокруг одни холмы и овраги. Дома стояли далеко друг от друга. Невысокие заборчики окружали личные хозяйства. Бегали куры, у кого-то Анна заметила небольшие водоемы. И здесь были деревья! Некоторые до сих пор цвели.
Облако бело-розовых цветов, бегающие дети, куры и гуси. Вот она – жизнь без угрозы драконьего нападения! У Анны сперло дыхание от восхищения.
Тур, ехавший впереди, обернулся:
– Кажется, я начинаю понимать, о чем ты.
Один из холмов, особо возвышающийся над остальными, был украшен резным теремом с многочисленными башенками. Крыши блестели на ярком солнце, ослепляя любопытных.
Анна кивком указала на терем и направила коня:
– Думаю, это – дом Главы.
Тур согласно кивнул и последовал за девушкой. Цезарь был осторожен и напряжен, внезапно вокруг оказалось слишком много запахов. Резкий запах домашней птицы он помнил еще с хозяйства Валентины, но здесь примешивалось что-то еще. Мародер так же был напряжен, но для него это было обычным состоянием. Всегда начеку.
У ворот терема Анна спешилась. Никого не видно, постучать некуда, позвонить не во что.
– Есть кто дома? – позвала она.
Через минуту резная дверь терема открылась и к ним вышла молодая женщина в длинном голубом платье с глубоким декольте.
Она нахмурилась, увидев незнакомцев. Точеные черные брови сошлись на переносице.
– Путники? – спросила она.
– Мы хотели бы увидеть Главу деревни.
Женщина вытирала руки о кусок ткани:
– Главы только в городах.
– Вашу деревню можно принять за город, – заметил Тур. – Видимо, кого-то здесь можно принять за Главу?
– А ты проницателен, летун, – с подозрительной улыбкой ответила женщина и махнула им рукой, приглашая войти.
Когда все спешились и зашли во двор, хозяйка указала пальцем на Цезаря:
– Этого оставьте, у нас не принято животных в дом пускать.
Пес посмотрел на Анну, та кивнула и скомандовала:
– Ждать.
Они поднялись по высоким ступеням и вошли. В сенях было темно, прохладно и пахло сеном. Зато потом открылась огромная комната, залитая светом. В центре стоял длинный стол, Анна насчитала шестнадцать стульев. На стенах странно сочетались вышитые картины, знамена и несколько видов оружия.
Анна так и не поняла назначения этой комнаты, то ли столовая, то ли гостиная, то ли зал совещаний. Женщина в голубом широким шагом пересекла комнату. Казалось, длинное платье нисколько не сковывало ее движений.
В конце зала они увидели высокие двустворчатые двери.
– Ждите здесь, – коротко бросила она и постучала.
Услышав разрешение войти, она открыла одну из дверей и тут же закрыла ее за собой.
Такое разнообразие оружия было не понятно Туру. Здесь были: меч, секира, топор, лук, арбалет, боевой цеп, дубина. Он посмотрел на Мародера и кивнул на стену:
– Может, позаимствуешь что-нибудь у хозяина? Или ты только кулаками дерешься?
Тот не успел ответить, так как двери открылись, и женщина отступила, пропуская их внутрь.
Анна переглянулась с Туром и поспешила войти. Эта комната была не такая большая, но окна здесь оказались выше. Сейчас солнечный свет прикрывали тонкие голубые вуали. У стен стояло несколько книжных шкафов, у окон – три стула с высокими спинками и обитыми бордовой тканью подлокотниками.
С кресла встал высокий мужчина средних лет. Его длинные черные волосы аккуратно спускались на плечи и спину. Он был одет в темные брюки и льняную рубашку, в руках – толстый том, открытый на середине.
– Приветствую вас в Симоре, – негромко проговорил он. – Меня зовут Силоут, это моя жена – Наина, – он указал на женщину.
– Я – Анна, – в свою очередь, представилась девушка. – Это – Тур и… – И, что, прямо так и представлять? Анна запнулась.
– Я – колосс, – Мародер представился сам.
Силоут кивнул.
– Вы проездом или что-то привело вас именно к нам?
– Мы приехали по просьбе Всемага, – ответила Анна.
При этих словах Наина напряглась.
– Что изволит Всемаг? – голос Силоута, напротив, был предельно спокоен. Странно, но хозяин дома так и не предложил гостям присесть. Видимо, ожидал их скорейшего отбытия.
Анна не стала ходить вокруг да около:
– Всемаг интересуется, все ли у вас в порядке?
– А что-то должно быть не в порядке? – ответил Силоут вопросом на вопрос.
Анна подбирала слова:
– На вас… не нападают драконы.
– А должны? – снова парировал Силоут.
– На всех нападают, – пробормотала Анна.
Силоут улыбнулся и посмотрел на свою жену:
– Не думаю, что на всех. И все же, – он перевел взгляд на Анну. – Полагаете, Всемагу было бы комфортнее, если бы на Симор тоже нападали?