Татьяна Барматти – Джулианна. Изменить судьбу (страница 31)
— О чем ты говоришь?
— Можешь не прикидываться, — покачала я головой, вспомнив свою собственную глупость в прошлом и горько усмехнувшись. — Но знаешь, что самое паршивое в такой ситуации? В конце пути тебя будет ждать не любимый человек, а пропасть. И прыгнешь в эту пропасть ты по собственному желанию.
Заметив, как Джессика едва заметно поежилась, я поджала губы. Говорить с ней нет никакого смысла. Она ведь не поймет ничего, не поверит моим словам. Увы, но поймет она все только тогда, когда окажется на краю пропасти. И… не знаю, не скажу, что мне жалко. Каждый отвечает за собственную глупость сам. Мне до сих пор кажется, что вина и сожаление никогда не оставят меня. Я буду помнить все, что произошло по моей вине, все свои глупые поступки и смерть родителей.
Протяжно выдохнув, почувствовав, как на глаза выступили слезы, я прикусила нижнюю губу, вставая. Наш разговор, который и разговором сложно назвать, действительно плохая идея. Ощущение, словно это не Джессика сейчас сидит здесь, допрашиваемая всеми, а я. Глупо конечно, но мой собственный позор не дает мне покоя. Наверное, пока все это окончательно не закончится, я не смогу нормально жить дальше.
— И это все? Ты уже уходишь? — Выкрикнула раздраженно Джессика.
— С тобой не о чем говорить, — мягко выдохнула я, видя перед собой не злобную соперницу, а глупую, запутавшуюся девочку. — Пока сама все не поймешь, любые слова будут восприниматься, как злобная провокация и способ очернить дорогого твоему сердцу человека. И да, твоя подруга решила подать на тебя заявление, теперь это не просто происшествие в стенах клана, а преступление. Подумай об этом, когда захочешь кого-то защитить.
Увидев, как Джессика побелела буквально в считанные секунды, я, больше не задерживаясь, вышла из комнаты. Каждый сам режиссер своей жизни, все в ее руках.
— Что с вашими лицами? Что-то случилось? — Пробормотала я, увидев всех троих мужчин, с беспокойством смотрящих на меня. Может, их так обеспокоил мой разговор с Джессикой?
Глава 21 — Яркое солнышко
— Ты только не волнуйся, — осторожно проговорил Стив.
— После таких слов обычно все начинают волноваться, — хмуро заметила я, внимательно посмотрев на мужчин. — Что случилось?
В моей голове не было даже предположения, что могло такого случиться! Может, в клане кто-то намеренно распространил слухи о произошедшем инциденте с кражей, только изменил немного само содержание? А что? Если это так, то узнать виновника слухов будет очень сложно, все-таки каждый в какой-то степени может добавить что-то от себя!
— Случилась авария, — без лишних сантиментов проговорил Натан, а у меня сердце забилось с новой силой от его слов. Авария! Одно это слово вызывало во мне не самые приятные воспоминания. — Твой отец…
— Что-то случилось с папой? — Перебив мужчину, поспешно спросила я.
— С ним все хорошо, — сразу же заверил меня Майк. — Господин Дениелс ехал в офис, и по дороге произошла авария. С твоим отцом все хорошо, у него нет серьезных травм.
От легкой паники я даже пошатнулась, слушая мужчину. Казалось, что перед глазами снова была картина того, как родители в прошлом попали в аварию. Меня буквально шатало в разные стороны от волнения и никакие слова о том, что с папой все хорошо, не могли успокоить меня в тот момент. Лично для меня одно упоминание об аварии было как триггер.
— Все хорошо, — подхватив меня на руки, ласково проговорил Стив. — Джули, не бойся, мы рядом.
Не отводя взгляда от лица мужчины, я слегка кивнула, прикрыв глаза. Впрочем, через несколько секунд до меня дошло, что мы находимся в общественном месте, а на руках меня держит не мой жених! В общем, мы уже начали «палиться».
— Все нормально, я в порядке, — пробормотала я. — Поставь меня, пожалуйста.
Наверное, Стивен тоже вспомнил, что мы в общественном месте и самым наглым образом передал меня Натану. Со стороны, скорее всего, могло показаться, что все так и должно было быть. Он был ближе, подхватил, а после, как джентльмен, передал невесту жениху. Ну да, вообще ничего не случилось.
Не задерживаясь, мы снова вышли из клана и отправились в этот раз в городской госпиталь. Мне нужно было увидеть поскорее отца и никакие заверения, что с ним все хорошо, не могли переубедить меня. Меня буквально трясло. Впрочем, я и сама прекрасно понимала, что именно так подействовало на меня.
— Как произошла авария? — Спросила я, когда немного пришла в себя. Мозг, словно заведенный кем-то механизм, работал с новой силой. Или это так адреналин на меня действовал, непонятно.
— Столкновение.
— Столкновение? — Невесело хмыкнула я, прекрасно понимая, что эта причина буквально притянута за уши.
Квадратные машины работали за счет магии и ездили без всяких водителей, беспроблемно преодолевая любые препятствия. Конечно, всякое может произойти, случаются несчастные случаи, но почему именно сегодня? И не то, чтобы мне просто день и время не нравились, но это было слишком подозрительно.
— Нас намеренно выманили сейчас из клана? — Спросила я, пораженная собственным предположением. — И вы это сразу поняли? — Дошло до меня. — Почему тогда никто не остался в клане?
— Как только ты будешь рядом со своими родителями, мы со Стивом вернемся в клан, — выдохнул приглушенно Майк. — Не бойся, мы скоро будем на месте, — пробормотал он и машину, в которой мы сидели, сразу же окутала темнота.
Как Майк и сказал, вскоре мы уже были в госпитале. Прошло буквально пять минут, но этого времени хватило, чтобы я окончательно пришла в себя. Что-то происходило и это «что-то» затрагивало меня и моих родителей. Впрочем, мои женихи тоже были втянуты во все это благодаря мне. Замкнутый круг какой-то, вот только мне совершенно не смешно.
Если я правильно помню, то в прошлом в это время еще ничего не происходило. Хотя, как не происходило? Я отказалась от договорного брака, и наша семья столкнулась с кризисом. Мне, естественно, об этом тогда никто не рассказал, но на самом деле все могло быть очень запутанно.
— Я вернусь забрать вас через два часа, — посмотрев на меня и Натана, кивнул Майк. — Мы во всем разберемся.
— Будьте осторожны, — попросила тихо я, чувствуя себя настоящей ходячей проблемой.
— Ты тоже, — улыбнулся мне Стивен, кажется, вообще не беря в расчет Натана рядом. Впрочем, я бы хотела посмотреть на того смельчака, который рискнет напасть на мужчину.
Кивнув друг другу, мы с Натаном поспешили в палату, куда поселили папу, и я едва не упала, услышав мамин строгий голос. Мама отчитывала папу, словно какого-то школьника в довольно неординарной манере. Кажется, с ним действительно ничего не случилось, раз уж у мамы есть настроение ворчать.
— Мама, папа… — открыв дверь палаты, мягко проговорила я.
— Почему ты здесь? — Явно не ожидая моего появления, удивленно уточнила мама, а после сладко улыбнулась Натану. — Проходите, чего в дверях застыли? А где же Стивен и Майк? Они не пришли?
— Они привезли нас и вернулись обратно в клан, им нужно решить кое-какие проблемы, — пробормотала я и подошла к папе, заметив у него на скуле синяк. — Папа, ты пострадал? Что-то болит? Врач приходил?
— Вся в маму, — хмыкнул добродушно папа. — У меня синяк и руку немного ушиб, все, — показав руку в тугой повязке, улыбнулся мне родитель. — Тебе не стоило приезжать, со мной все хорошо.
— Хорошо все с ним! Не напрягайся и отдыхай, как и сказал врач, — строго посмотрев на папу, отчеканила мама. — Не волнуйся, Джули, с ним все хорошо, отдохнет несколько дней, и снова будет бегать вокруг.
Скривив уголок губ, пытаясь сдержать улыбку, я порывисто кивнула. Было видно, что мама волновалась не меньше меня, так что мои вопросы могли только больше давить на нее. Впрочем, такое взаимодействие между родителями немного послабило мои натянутые нервы. Пока они готовы вот так «препираться» между собой, тогда действительно нет причин для беспокойства.
— Желаю вам скорейшего выздоровления, — спокойно выдохнул Натан, когда в палате стало тихо.
— Спасибо.
— И раз уж мы собрались здесь вместе, я хотел спросить, будет ли дедушка Джулианны, господин Закари Дениелс, присутствовать на нашей свадьбе?
— Мы не знаем, где он, — покачала головой мама, поджав губы. — После того, как он отправился путешествовать, мы больше его не видели и не получали никаких новостей о нем. Надеюсь, он просто забыл о нас и с ним все хорошо.
— Может, он оставлял что-то для экстренного случая?
— Экстренный случай? — Заинтересованно переспросил папа. — Нет, ничего не оставлял. Этот старик очень своенравный, думаю, в один прекрасный день он еще преподнесет нам сюрприз.
— Винченцо!
— Все-все, молчу, — быстро выпалил папа, притихнув. — В общем, у него очень своеобразный характер, — улыбнулся мягко папа.
Хмыкнув, вспомнив прошлое, я могла только покачать головой. В моих воспоминаниях дедушка был очень любящим, заботливым и ласковым. Он мог ворчать на всех, кроме меня. Еще и защищал меня, когда я бедокурила, а иногда и вовсе брал на себя вину за какую-то случайно разбитую мной вазу. В общем, не дедушка, а настоящий сообщник.
Прижав руку к груди, где висел семейный артефакт, я тряхнула головой, когда перед глазами все поплыло. У меня было ощущение, что я медленно погружаюсь в какой-то туман. Еще немного и мир передо мной попросту превратится в сплошную темноту.