Татьяна Антоник – Его строптивая невеста (страница 22)
— Весьма бережно, — высказалась я, опуская взгляд к своим ногам. — Простите, я действительно собиралась прийти, но запамятовала. После вчерашних событий ваше наказание вылетело у меня из головы.
— А осторожность, разум и сообразительность у вас хотя бы когда-то задерживаются? — дракон не принял моих извинений. — А если бы за вами не присматривали? Блейк, я диву даюсь вашей беспечности. По-моему, я ясно дал понять, что не один Конор в опасности. На кой вам сдалось отправляться на стадион, находящийся настолько вдалеке от основных корпусов?
— Тренировка? — замялась я, потому что мои доводы были очень слабыми. Но быстро скинула с себя образ робкой девицы, переварив сказанное им предложение. — Подождите, а что, за нами кто-то присматривает?
Чешуйчатый ящер, понятное дело, помрачнел еще больше.
— И как вы думали, я намереваюсь исполнять обещание, данное Кирану? Естественно, за вами и Кингом ведется наблюдение.
Наблюдение? Он сказал наблюдение?
От неожиданности я закашлялась. Нет, я все понимала, пыталась принять, но мне же жизни не будет, если за мной кто-то следит. У меня же планов бесконечное количество. Мне надо было разобраться с поклонницами Адриана, пускавшими обо мне противные слухи, с его друзьями, шептавшими мерзкие шутки. Как я все проверну, если за моей спиной маячит какой-то стражник, готовый донести на меня мэтру?
С другой стороны, меры предосторожности приняты не зря. И если я вечно забываю о том, как следует себя вести, то они могут помочь одной скромной и слабой девушке.
— А за Лусиэнь? — я вспомнила о подруге. — О ней хоть кто-то побеспокоился?
— Зачем? — нахмурился господин Рей. — Она не близка к королевской семье, ее родные ничего не значат в политической сфере, находясь в услужении у вашего отца.
— Но она близкий друг Конора! — я искренне возмутилась. — Даже чересчур.
Если однокурсник думал, что я не замечаю его случайно брошенных взглядов на белокурую феечку, то он сильно ошибался. Все я видела, но не вмешивалась, понадеявшись, что ребята разберутся между собой. Пока оба жутко глупили, но я старательно сдерживала свои порывы в сводничестве.
— Ладно, — Стоун согласился со мной без споров. — К Лусиэнь Эллион я не присматривался, но коли вы утверждаете, что она близка с адептом Кингом, и за ней будут ходить стражники.
Интересно, а я сейчас удружила девушке или наоборот?
— Тогда я пойду? — я потянулась к двери, делая вид, что ничего примечательного не произошло. — Завтра отработаю?
— Нет уж, — Дракон сложил руки на груди. — Я вас потом в жизни не поймаю. Тряпку и ведро видите? Вперед.
Наглый змей толкнул меня, а сам уселся за стол, разбирать накопленные за первые дни обучения бумаги. И мне ничего не оставалось делать, как подчиниться. Это с Кираном я могла поклянчить, поныть, чтобы любимый брат принял мою сторону, но на Рея вряд ли подействуют мои распахнутые глаза и подрагивающая губа.
Уже вернувшись, когда ведро было наполнено, а тряпка мокрой, я что-то напевала себе под нос, возя шваброй по полу. Бытовые заклинания мэтр использовать запретил, а я никогда до этого момента не занималась уборкой самостоятельно. Скорее я возила грязь по полу, чем убирала ее, но Стоун не делал замечаний. Время близилось к полуночи.
Внезапно в его кабинет постучались. Изумившись, я остановилась, но дракон жестом попросил меня продолжить, впуская на свою территорию еще одного преподавателя — Лесли Аптона.
Молодой мужчина при виде меня остановился, выгнул брови, наблюдая за палкой в моей руке, но говорить ничего не стал, зато обратился к Рею.
— Простите, что задержался. — Выглядел он взъерошенным и каким-то… жалким. Костюм был безбожно смят, прическа всклокочена, руки то и дело опускались вниз. — Вы же вызывали меня на проверку.
— Верно, мэтр Аптон, — кивнул мой мучитель, теребя кольцо на пальце. — Но почему вы так поздно явились?
— Семейные неурядицы, — вздохнул Лэсли. — Моя жена совсем недавно родила. Я не мог их оставить.
Мне прямо стыдно стало за господина Рея. Лэсли Аптон, несчастный, весь запыхался, с трудом держится на ногах, а биение его сердца слышно даже мне через всю комнату. Мог же дракон до утра подождать?
Видимо, сострадание и сознательность, да и понимание ситуации с кричащим, новорожденным младенцем, требующим много внимания, у ящеров не в чести.
— Пойдемте, — махнул рукой Стоун, кивая на смежное помещение его кабинета. — Это не займет много времени.
Проводив их взглядом, я опустилась на ближайший ко мне стул. После тренировки у меня слипались глаза, а необходимость изображать из себя старательную уборщицу жутко бесила. Но едва я перестала шуметь, как из-за двери довольно отчетливо слышался весь разговор дознавателя с новой пойманной им жертвой.
— Да не бойтесь вы, — увещевал Аптона Рей. — Я всего лишь приложу к вам кольцо.
— Это не больно? — голос мэтра по бытовой магии был полон страха и отчаяния.
Удивительно, почему молодой мужчина настолько боится проверки артефактом? Я было подумала, что через секунду раздадутся толчки и выкрики, потому что дракон поймает шпионку, не желающую прикасаться к магическому предмету, но… ничего не произошло.
Нахмурившись, я ждала окончания звукового представления. Стоун объяснял, по какой причине вызывает профессоров, велел являться к нему каждую неделю для повторения, а также настойчиво просил, чтобы Лэсли, заметив что-то подозрительное, сразу приходил к нему и указывал на адепта или преподавателя. Дальше я вскочила с места, догадавшись, что оба сейчас выйдут.
При виде меня, без швабры и с невозмутимым лицом, господин Рей помрачнел, но устроился обратно на своем удобном и широком кресле, а вот мэтр Аптон задался очевидным вопросом.
— Коллега, простите, если это не мое дело, но с какой стати леди Уиллоуби убирается у вас в столь поздний час? Ей давно пора вернуться в свою комнату.
— Это не ваше дело, — Стоун не оторвался от отчета, который читал, — но я поясню. Леди, как вы выразились. — Вот нахал! А кто я по его мнению? — сильно провинилась, а на отработку явиться не соизволила. Мне пришлось ее искать и буквально тащить за шкирку. Думаю, что в Сантиоре порядок наказаний не сильно отличается от традиций в Рэйвенарских академиях?
— Но она же наивная барышня?! — вступился за меня профессор, ставший в моих глазах бесспорным любимчиком. — Наверняка это большая ошибка. Я готов поручиться за адептку. Уверен, что если она и провинилась, ее подговорили на это.
— Серьезно? — драконище прищурился, внимательно меня изучая. — Мэтр Аптон, я приму к сведению ваши слова, но и вам дам совет на будущее.
— Это какой же? — изумился побледневший Лэсли.
К советам он оказался не готов. А мне стало интересно, какой счастливице достался молодой и трусливый мужчина? Нет, я понимаю, что сердцу не прикажешь, но леди-то выходят замуж, чтобы оказаться за каменной стеной, а не возводить ее.
— Наивных барышень не существует, мэтр Аптон. — усмехнулся господин Рей. — Они сами распространяют эти слухи для спокойствия мужчин. А если к вам повернется удача, узнать леди Уиллоуби лучше, осознаете ее невероятное коварство.
Открыв рот от неожиданности, я поглядывала на вредного ящера. Вряд ли он меня хвалил, но все равно, я посчитала, что характеристика мне была дана весьма хвалебная.
— Хотя бы разрешите ей пользоваться магией! — все-таки возмутился преподаватель.
Ан-нет, я была неправа. С его характером можно и на баррикады. Он мнется, краснеет, но продолжает меня защищать.
— Уроки лучше усваиваются, когда используется ручной труд. — Не проникся праведной речью второй мэтр. — Идите, а то адептка Блейк до утра будет здесь все намывать.
Жаль, но моему защитнику ничего не оставалось делать, как покинуть злополучный кабинет. Едва за ним закрылась дверь, Стоун развернулся ко мне, противно цокая языком.
— Никак не пойму, как у вас получается всех обаять? Поделитесь тайной?
Взявшись за черенок, я не торопилась с ответом, устало вздохнула и отбросила непослушные волосы, выбивающиеся из прически.
— При условии, что вы меня отпустите. — сверкнула я глазами, не скрывая надежды. — Тайны нельзя выдавать просто так.
— Если они ценные, эти тайны, — произнес мужчина. Он не двигался, задумался, стоял и смотрел на меня. Полагаю, что прикидывал, стоит ли овчинка выделки. — Хорошо, — процедил дракон сквозь зубы. — Откроетесь, и я разрешу вам идти и готовиться ко сну. Это ведь не зелье, не магия внушения?
Великие боги, он же сейчас говорит совершенно серьезно.
Подобными делами я никогда не занималась. Да и не существовало в Сантиоре столь сильного колдуна. Это драконья страна могла похвастаться древними знаниями и редкими умениями. Со мной все было намного проще.
— Я милая, — беспечно сообщила Стоуну о своей великолепной черте характера, — и харизматичная. Не морщусь, если окружающие несут чушь, не закатываю глаза, если мне неприятен разговор. Внимательно всех выслушиваю и редко отказываю в помощи. Обычно я всем нравлюсь… Кроме вас, конечно.
Удивлению дознавателя не было предела.
— С чего вы решили, что вы мне не нравитесь? — Он подошел поближе, возвышаясь надо мной.
— Ну, как же? — я растерянно развела руками, теряясь под махиной. — Вы постоянно на меня вызвериваетесь, поднимаете голос и стремитесь наказать. Это не похоже на симпатию.