реклама
Бургер менюБургер меню

Тата Алатова – Фрэнк на вершине горы (страница 24)

18px

— Пошли, — она спрыгнула с парты.

— Прошу прощения, — всполошился пижон. — Разве Тарлтон не рассталась еще с инквизиторской силой? Она отлучена от ордена уже несколько лет. Я пережил это только в прошлом году, и уже не могу поднять большой вес.

— Свежий воздух, здоровый сон, много клубники, — спокойно ответила Тэсса, и Фрэнк все-таки распознал совсем тонкие нотки растерянности в ее голосе.

***

— Ну, не знаю, — забавные старики выпросили у Мэри Лу, которая неохотно доставала спиртное из-под прилавка, бутылку брэнди и поделились со всеми желающими. К обеду половина посетителей «Кудрявой овечки» лыка не вязали, а Дермот совсем разухарился. — Может, я и оставлю это тело себе. Невзрачненькое, конечно, зато сильное и выносливое.

Мэри Лу вдруг жахнула кулаком по столу.

— Но-но, — заплетающимся голосом возразила она. — Тэсса, конечно, хапуга, но не смей говорить про нее гадости.

— Позвольте, юноша, — сказал старик с мультяшным Гринчем на пузе, — если вы долго будете носить это тело, то лопнете, как мыльный пузырь.

— Барабум! — хихикнул другой старик по имени Йен Гастингс. Обычно он сидел в углу кофейни с самым напыщенным видом, всем и каждому пытаясь рассказать о давнишних подвигах. Но бренди сотворило с ним настоящее чудо, и теперь сквозь напыщенность проступал веселый и обаятельный человек, который почему-то до этого прятался.

— Точно-точно, — завопил тот, что с Гринчем. — У чар брэгов есть своя цена. Чем дольше ты их носишь на себе — тем на большее количество запчастей тебя потом разнесет.

— Что? — Дермот немедленно протрезвел. Истинный ужас сковал все его тело, будто кто-то засунул его в морозилку.

— Прошу занести в протокол, — ледяным голосом произнесла очень красивая и очень неприятная жена отшельника, живущая на холме. — Тэсса Тарлтон допустила это.

— Брэги — четвертый класс опасности, — вступился за инквизиторшу старик с Гринчем, — не ее профиль.

— Послушай-ка, Ной, — заговорчески дернул его за рукав Гастингс, — а что если нам с тобой тряхнуть стариной?

— А вот и тряхнем, Йен, — закивал его собеседник.

— Но это значит… — выдавил из себя Дермот, — что меня надо срочно спасать.

— Ты же теперь инквизитор, — ввернула ехидная жена отшельника, — иди и спасай себя сам.

— Но я не умею! — закричал Дермот.

— Упс, — лучезарно улыбнулась гадкая красотка.

— Не переживай, парень, — Гастингс, пошатнувшись, встал и похлопал его по плечу. — Сейчас мы с Ноем пойдем и уничтожим всех брэгов.

— Спятили? — резко прикрикнула на них красотка. — Да вы сто лет как не оперативники.

— Ну с какими-то жалкими гоблинами мы вдвоем справимся, — заверил ее старикашка с Гринчем, и два пьяницы, что-то напевая, выползли из «Овечки».

— Надо бежать за Тэссой, — переглянувшись с красоткой решила Мэри Лу.

Бездельник Эллиот угукнул и прытко поспешил на поиски.

Дермот, пьяно икая, пытался помолиться о долгой жизни, но думал только о том, как быстро здешние психи забывают мелкие ссоры и мгновенно объединяются друг с другом.

Глава 16

Она все кружила и кружила вокруг людей, жадными ноздрями втягивая чужую жизнь внутрь себя. Запах ее дочери тянулся алой яркой нитью, запутавшейся среди других, лишних запахов. Девочка была сыта, это она унюхала точно, и кажется, больше ничего знать и не нужно.

Но в воздухе витало и кое-что еще. Сладкая удушливость разлагающегося под землей животного, ядовитые чары, кислота проказливых чужаков. От них исходила опасность, ползучая, скрытая.

И она встала на след, оскалив острые зубы.

***

Они как раз шли на обед в «Кудрявую овечку» — Тэсса, Холли, Фрэнк, Кенни и Эмиль, — когда им навстречу попался бездельник Эллиот.

— Батюшки, — заметил Холли, — да он же почти бежит. Наверное, случилось что-то страшное.

— По мне, так юноша волочится нога за ногу, — не согласился Эмиль.

— По меркам Эллиота он действительно очень спешит, — пояснила Тэсса и крикнула: — Ну что у нас опять стряслось?

— Эти пьяницы, — закричал в ответ Эллиот, — Йен и новенький старикашка из ордена! Они налакались бренди и отправились убивать брэгов.

— Понятно, — процедила Тэсса. — Фрэнк, прогуляешься со мной к лесу?

— А я, пожалуй, откажусь, — важно заявил Холли, будто его приглашали тоже. — Терпеть не могу все инквизиторское.

— Тэсса, я пойду с вами, — вызвался Эмиль. — Ни к чему в это ввязывать гражданских.

— Кого-кого? — округлила она глаза и расхохоталась. — Да Фрэнк вырыл столько могил, что вам до него еще копать и копать!

— К-к-каких еще могил, — запнулся он.

Все еще смеясь, Тэсса протянула Фрэнку руку, и они поспешили в сторону загона с альпаками.

Эмиль поколебался и все же поторопился за ними.

Холли скептически посмотрел им вслед, пожал плечами и спросил у Эллиота:

— А что у Мэри Лу сегодня в меню?

***

Поляна была похожа на взорвавшуюся груду протухшего фарша. Растерзанные брэги живописно валялись на траве, и их зеленоватая кровь пахла кислотой.

Йен и Ной стояли чуть вдалеке от этой вакханалии, держась друг за друга и пьяно покачиваясь.

— Боже, — выдохнул Ноэль, — как это они только успели сотворить такое.

Тэсса молча склонилась над одним из фрагментов безобразных тел, разглядывая края раны. Нет, это не было делом рук двух стариков. Тут вообще постарался не совсем человек. Она показала Фрэнку следы от длинных клыков, и он понимающе кивнул.

— Я пошел за лопатой, — коротко сказал он.

Из Тэссы вырвался нервный смешок — вот он, ее идеальный мужчина, всегда готовый закапывать трупы. Оглянувшись на Эмиля, который хмуро бродил по поляне, она задумалась: если инквизиторская сила его уже покинула, ушел ли с ней и идеальный слух? Вот бы Фрэнк еще и мысли умел читать!

Тэсса отошла вместе с ним подальше и прошептала на ухо:

— Дойди еще до Моргавра, пожалуйста. Попроси его внушить упырице убраться отсюда подальше на несколько месяцев. Пусть она заляжет на дно, слишком много инквизиторов шляется по Нью-Ньюлину.

— Понял, — ответил Фрэнк. Он и Бренда были единственными жителями деревни, кто знал, как появилась у них Жасмин, и за сохранность этой тайны не приходилось волноваться.

Эмиль за время их перешептываний тоже изучил фрагменты и тоже пришел к определенным выводам.

— Тэсса, — сказал он встревоженно, — это какой-то монстр.

— Похоже на то, — неохотно согласилась она.

— Так сейчас мы найдем его и уничтожим, — заплетающимся голосом воскликнул Ной. А Йен задергал его за рукав:

— Давай предоставим это молодым, — предложил он, — а сами вернемся к Мэри Лу и слопаем по хорошему куску торта. Что-то у меня аппетит разыгрался. Вспомнились былые деньки, эх, я ведь тогда был кудрявым и веселым.

— Что интереснее: торт или убийство? — глубоко задумался Ной.

— Ради всего святого, — рассердился Эмиль, — просто идите куда-нибудь и проспитесь. Мы с Тарлтон сами тут разберемся.

— Уберемся, — сухо поправила его Тэсса. — Надо закопать это все, пока сюда не добрались дети. Не удивлюсь, если Мэлс уже несется на всех парах, девчонку хлебом не корми, а дай ввязаться во всякую ерунду.

Эти слова не вызвали у него ни малейшего энтузиазма. В ордене были специальные службы, которые занимались скучными и неприятными делами вроде ликвидации тел, и инквизиторы никогда не задумывались, что происходит после того, как они закончили свою работу.

Старики меж тем выбрали торт, по очереди похлопали Эмиля по плечу и поплелись обратно, вразнобой распевая неприличную песенку.

— Но что будет с монстром? — сердито спросил Эмиль.