183 М. К. ЧАЛОМУ
Впервые — «Основа», 1862, кн. VI. сс. 25—26.
184. Д. С. КАМЕНЕЦКОМУ
Впервые — «Русский библиофил», 1914, № 1, с. 26.
Его нужно показать Бекетову.— Цензор Бекетов, который дод
жей был просмотреть рукопись «Южнорусского букваря» после цензора духовного, архимандрита Фотия.
185. М. К. ЧАЛОМУ
Впервые — «Основа», 1862, кн. VI, с. 26.
Высокопреосвященный Арсений весьма возревновал о сельских школах.— Киевский митрополит Арсений (Ф. П. Москвин) обращался к сельским священникам с призывами заводить в деревнях школы для народа. Это и дало повод поэту обратиться к нему с предложением своего «букваря». Однако митрополит имел в виду распространение духовных школ и резко отрицательно относился к преподаванию для народа общеобразовательных предметов и к преподаванию на родном украинском языке. К предложению Шевченко митрополит отнесся враждебно.
Старый лодырь...— то есть И. М. Сошенко. Упоминаемое здесь его письмо не сохранилось.
186. Ф. Л. ТКАЧЕНКО
Впервые — «Древняя и новая Россия», 1875, № 6, сс. 193—196.
Курица тебя забодай.— Дочь Витавского, которую Ткаченко собрался было сватать за поэта, оказалось, была уже невестой другого.
Дай один букварь редактору «Губернских ведомостей».—* Редактором «Полтавских губернских ведомостей» был Павел Ильич Бодянский (1809—1869)—педагог, историк и этнограф.
187. Ф. Л. ТКАЧЕНКО
Впервые — «Древняя и новая Россия», 1875, № 6, сс. 193—196.
188. В. Г. ШЕВЧЕНКО Впервые — «Основа», 1862, кн. VI, с. 24.
189. В. В. ТАРНОВСКОМУ
Впервые — «Киевская старина», 1883, № 2, с. 408.
От Романа Дмитриевича Тризны...— Р. Д. Тризна — чернигов
ский помещик, знакомый поэта еще с 40-х гг. В конце 50 — начале 60-х гг. принимал близкое участие в организации воскресных школ.
190. И. Н. МОКРИЦКОМУ
Впервые — в книге М. К. Чалого, Жизнь и произведения Тараса Шевченко, Киев, 1882, с. 184.
Иван Николаевич Таволга-Мокрицкий — чиновник канцелярии петербургского обер-полицмейстера. Шевченко был с ним знаком, очевидно, еще с 40-х гг. и возобновил знакомство по возвращении из ссылки, 29 марта 1858 г. (см, выше дневниковую запись).
УКРАИНСКИЕ СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
ВСТРЕЧАЮЩИЕСЯ В 5 ТОМЕ
И ТРЕБУЮЩИЕ ОБЪЯСНЕНИЯ16
Будынок— здание, дом.
Бытый шлях — большая дорога.
Ватага — стадо; громадская ватага — общественное стадо.
Гарбуз — тыква.
Гілля — ветки.
Гірш — хуже.
Гульвиса — повеса, гуляка.
Дидыч — помещик.
До снаги — до крайней возможности.
Доба — пора, время.
Дукач — богач.
Дукач — женское украшение в виде монеты.
Збудованый — построенный.
Зіронька — звездочка.
Знивечити — испортить.
Кайданы — цепи.
Комора — кладовая, амбар.
Кунштык — картинка.
Ледащо — лентяй.
Ледве — едва.
Ману пускає — туман наводит.
Марніти — чахнуть, вянуть.
Мизерия — имущество.
На кошт — на средства.
Назнати — открыть.
Незабаром — вскоре.
Одружитися — вступить в брак.
Очима лупать — глазами хлопать.
Повит — уезд.
Позичити — взять взаймы.
Попыхач — тот, кем помыкают.
Приборканый — с подрезанными крыльями.
Привитати — приветствовать.
Причепуритися — принарядиться.
Пустка — нежилой, опустевший дом.
Росташовувать — расклады вать.