реклама
Бургер менюБургер меню

Тара Эллис – Секрет «Шепчущих сосен» (страница 7)

18

— Тебя уволили? — изумилась Элли.

Сэм, в свою очередь, почти не удивилась. Она осознавала, что Альпина допустила непозволительные ошибки во время неудавшейся спасательной операции.

Девушка кивнула. Было очевидно, что она едва сдерживается, чтобы опять не удариться в слёзы.

— Мисс Купер сказала мне немедленно собрать вещи и уезжать. Она, конечно, по-своему права, но я ведь даже не настоящий спасатель, меня наняли вожатой для четвёртых классов! У меня нет лицензии!

— А она об этом знала? — спросила Сэм.

Как могла директор лагеря взять на такую должность неподготовленного человека?

— Да. Я говорила ей, что хорошо плаваю, но не проходила никаких обязательных курсов. Но у них в эту смену недобор, им пришлось закрыть несколько домиков. Она поставила меня перед выбором: либо я работаю спасателем, либо еду домой. Я должна была так и сделать, понимаю, но она настояла, что мне не придётся заниматься ничем серьёзным, буду сидеть на мелкоте и делать замечания, чтобы малыши не плескались друг другу в лицо. Но та девочка едва не утонула!

— Но она не утонула, — попыталась утешить её Элли. — Все остались целы…

Сэм тоже хотела сказать что-нибудь ободряющее, но ничего не приходило на ум. Её отвлекла подбежавшая к ним Батончик.

— Сэм! Слава богу, я наконец-то тебя нашла! Мисс Купер хочет с тобой поговорить.

Сэм предположила, что директор хочет поблагодарить её за помощь в спасении утопающей девочки, но почему тогда Батончик выглядела встревоженной?

— Хорошо… — протянула она и посмотрела на Элли.

Та ответила не менее недоумённым взглядом.

— Иди в административный корпус, — поторопила Батончик, показав Сэм нужное направление. — Я позабочусь об Альпине. Элли, — продолжила она, повернувшись к ней, — куда вы направлялись?

— Э-эм… в хижину творчества строить баржу, — осторожно ответила она. Ей не хотелось расставаться с Сэм.

— Тогда иди. Сэм позже тебя найдёт.

Лишённая выбора, Элли обнадёживающе улыбнулась подруге и ушла.

Раздосадованная таким развитием событий, Сэм с неохотой вернулась к главному зданию. Когда она вошла, зазвенел колокольчик. Внутри оказалось намного приятнее, чем она ожидала. Небольшое пространство было поделено на две комнаты. В передней, напротив входа, стоял пустой стол со старым дисковым телефоном. Позади него была дверь, на которой висела табличка «Директор».

Мисс Купер, услышав звон, отворила дверь и деловито сказала:

— Сэм, пожалуйста, проходите в мой кабинет.

Успокоенная ровным тоном директора, но все ещё немного взволнованная, Сэм послушалась и села на единственный стул для посетителей. Комната была крошечной, но комфортной. Удивительно, но на дубовом столе даже был компьютер.

— Полагаю, нам стоит кое-что прояснить, мисс… — Директор замолчала и посмотрела вниз, в открытую папку. — Мисс Вулф. Здесь, в лагере «Шепчущие сосны», у нас есть своя отлаженная система, основанная на многолетних традициях и предполагающая ответственное поведение. Оно включает в себя: искренность, честность, безопасность и уважение. Когда кто-то нарушает одно из этих условий, всех вовлечённых ждут серьёзные последствия.

Откровенно осуждающий взгляд директора заставил Сэм заёрзать на стуле. Она не понимала, за что её ругают. Что плохого она сделала?

— Возьмём, например, юную Альпину, — продолжила женщина. — Я доверила ей жизни моих отдыхающих, а она отплатила мне ложью насчёт своей квалификации. Подобное поведение недопустимо, поэтому мне пришлось с ней расстаться.

— Но разве она не должна была работать вожатой? — спросила Сэм, уверенная, что возникло недоразумение. — Она сказала мне буквально несколько минут назад, что её нанимали не спасателем.

Лицо мисс Купер резко помрачнело, а глаза сузились. Сэм вжалась в спинку стула, настолько сильной была исходящая от директора враждебность.

«Ой…»

— Знайте своё место, мисс Вулф, — сурово отрезала она. — И чтобы я больше не слышала от вас такой лжи. Я ясно выразилась?

Сэм медленно кивнула. Она уже не знала, кому верить. Обычно она не ставила под сомнение слова старших, но, возможно, директора больше заботила её репутация, чем честное имя Альпины.

— Более того, у вас прослеживается склонность к несоблюдению правил безопасности. Это совершенно непозволительно, и я не сомневаюсь, что вы понимаете почему.

Застигнутая врасплох резкой сменой темы, Сэм недоумённо на неё уставилась. В чём её обвиняют?

— У бассейна дежурило достаточно других спасателей, — ровным тоном произнесла мисс Купер, поднимаясь и обходя стол. — Вы не только рисковали своей жизнью, прыгая в воду, но и жизнью той маленькой девочки, и жизнями спасателей в том числе.

— Но она тонула! — почти закричала Сэм, на секунду забыв о страхе. — Меня учили спасению на воде, и я знала, что делаю! Она уже дважды погрузилась с головой, и другие спасатели были слишком далеко!

— Мой главный спасатель заверил меня, что практически сразу оказался на месте происшествия, а следом и остальные. У них всё было под контролем, а вы действовали опрометчиво!

От шока Сэм лишилась дара речи. На глазах навернулись слёзы. «Разве я поступила неправильно?» Она мысленно прокрутила все события, вспомнила лицо Альпины, когда она с трудом удерживала на поверхности маленькую девочку и звала на помощь. «Нет! Времени не было! Я не сделала ничего плохого!»

Мисс Купер посчитала её молчание за признание вины.

— Ваша вожатая рассказала вам о трёх ступенях наказания за нарушение дисциплины? — Сэм отрицательно помотала головой, и директор продолжила: — Первая ступень — трудовая повинность в свободное время. Вторая ступень — сутки в домике изоляции и запрет на участие в дневных мероприятиях. Третья ступень — исключение из лагеря.

У Сэм похолодело в желудке. Её собирались наказать. Беспричинно, но она ничего не могла с этим поделать. Спорами она бы точно ничего не добилась.

— За игнорирование правил безопасности и неуважительное отношение к старшим я назначаю вам наказание в виде мытья посуды сегодня после ужина. В ваше свободное время. Надеюсь, это послужит вам достаточным уроком, чтобы наслаждаться дальнейшим пребыванием в лагере «Шепчущие сосны» без новых… эксцессов. Можете идти.

Мисс Купер села за стол, взяла папку и отвернулась к открытому шкафу для бумаг. Сэм встала и на плохо слушающихся ногах вернулась под яркие солнечные лучи.

Быстро поморгав, чтобы глаза привыкли, Сэм новым взглядом окинула площадь. Она провела в лагере меньше суток и уже успела каким-то образом настроить против себя директора. Внезапно любопытные постройки вокруг стали выглядеть немного зловеще, а из леса повеяло чем-то жутковатым.

8 Семейные тайны

Не горя желанием объяснять остальным девочкам, что случилось, Сэм решила вернуться в домик. Тихая одинокая прогулка по горной тропе успокоила её и позволила всё обдумать.

Часом позже встревоженная Элли первой обнаружила Сэм на кровати, читающую детектив Бекки. Три другие соседки зашли следом.

Опустив книгу, Сэм улыбнулась подругам с верхней полки. Ещё не дойдя до домика «Навахо», она пообещала себе, что разговор с мисс Купер не испортит ей впечатление от поездки.

— Ты в порядке? Что случилось? — набросилась на неё с вопросами Элли.

Сэм села, спрыгнула с полки и отдала книгу Бекки.

— Надеюсь, ты не против, что я начала читать. Я не вытащила твою закладку.

— Ой, совсем нет! — ответила Бекки, обрадованная, что Сэм понравился детектив.

На лице Сэнди было то же угрюмое выражение, что и раньше. Сердито хмыкнув, она села на свою кровать. Лекси закатила глаза и встала напротив Сэм.

— Принцесса обожгла пальчик об клеевой пистолет, — объяснила она.

Сэм слегка поморщилась, услышав прозвище, которым Лекси наградила Сэнди. Оно было достаточно точным, но слышать его, наверное, было всё же обидно.

— Ты как, Сэнди? — спросила Сэм, выглянув из-за двух девочек, все ещё ждущих от неё объяснений.

Сэнди в ответ сунула палец в рот и сердито на неё посмотрела.

— Ну и? — поторопила Лекси. — Что сказала мисс Купер?

— Она думает, что я не должна была прыгать в бассейн на помощь, — ответила Сэм. — Затем я вроде как на неё накричала, и она рассердилась на меня ещё и за это и наказала меня мытьём тарелок сегодня вечером.

— Ты накричала на мисс Купер?! — ахнула Лекси. — Она обычно хорошая, но, о-ох… она не выносит, когда огрызаются. Но это бред: наказать за спасение чьей-то жизни!

Элли взяла Сэм за руку и отвела в сторону.

— Сэм, — шепнула она, — всё было совсем плохо? Ты уверена, что с тобой всё нормально?

— Я в порядке, Элли. И я не позволю дурацким тарелкам испортить наш отдых!

Успокоенная Элли обняла подругу. Прежде чем Лекси успела спросить ещё что-то, в домик зашла обеспокоенная Батончик. Её взгляд скользнул по комнате и остановился на Сэм.

— Сэм, я должна перед тобой извиниться, — начала она, опускаясь на свою кровать. — Мне стоило предупредить тебя перед разговором с мисс Купер. Она совсем не плохая, но не выносит, когда кто-то ей перечит.

— Она же не сделала ничего плохого! — возмутилась Лекси. — Мисс Купер должна её благодарить, а не отправлять мыть тарелки!

— Нет, — вмешалась Сэм. — Все нормально. Думаю, это всё — одно большое недоразумение. Батончик права. Мисс Купер наверняка собиралась просто сделать мне замечание, но я на неё накричала. Я не хотела, просто совсем не ожидала. Ничего страшного. Я помогу сегодня помыть посуду, и это останется в прошлом. Хорошо?