реклама
Бургер менюБургер меню

Таня Читер – Попаданка с Великой Переправы. Решающая схватка (страница 8)

18

Особый акцент акульи дизайнеры сделали на освещении комнаты: светильники были выполнены в форме крупных жемчужин, встроенных в потолок, создавая мягкое свечение, напоминающее звездное небо.

Чтобы создать интимную атмосферу, я заказал в номер ужин, состоящий из деликатесов, растущих в подводном мире: экзотические фрукты и овощи, приготовленные с добавлением специй и пряностей и мясные блюда из генератора.

Традиционные сухопутные напитки заменили специальным коктейлем, называемым "Морская свежесть", созданным из натуральных ингредиентов, являющихся афродизиаками. Вина нам не принесли, намекая о возможности зачатия, к которой акулы относились с особым трепетом по причине малой плодовитости.

После трапезы и игривой беседы, мы с любимой перешли к самому важному событию этой ночи. Жемчужный свет магических светильников придавал коже Маеды легкий блеск. Она загадочно улыбалась, и её глаза светились золотистым светом. Внезапно комната заполнилась ароматом лепестков роз и жасмина. Ещё один сюрприз от королевы Еланы.

Любимая нежно гладила меня, касаясь кончиками пальцев шеи и спины, вызывая приятные мурашки по телу. Затем её вторая ипостась начала брать верх, ногти удлинились, а ласки стали более страстными. Я слегка покусывал красивые изгибы тела своей жены и покрывал каждый участок её тела обжигающими поцелуями, добавив в них немного своей магии огня. В то же время руками я исследовал контуры талии и бедер любимой, спускаясь всё ниже и не оставляя без внимания ни одного укромного местечка.

Каждая минута приносила нам обоим чувственное удовольствие и радость. Первоначальная нежность сменилась страстью, сочетаясь с азартом нового узнавания. Мы открывали для себя друг друга заново. Здесь на дне океана острое желание близости стало ключом к погружению в глубины нашей взаимной любви.

Испытав истинное блаженство, полностью удовлетворённые, мы заснули в тёплых объятиях друг друга, погружаясь в сладкие сновидения.

Эту ночь в подводном отеле мы запомним надолго.

Глава 9, в которой Озал находит Хесетру

Глава девятая, в которой Озал находит Хесетру

Капитан Озал Токано/принц Уаггайна Озал Токанада

В батискафе, уносящем нас с молодожёнами Эбетом и Маедой к подводным приключениям, я неожиданно сильно расстроился из-за отсутствия Хесетры среди акул сопровождения.

Я не мог скрыть разочарования, даже понимая, что наша встреча всё ещё может состояться на месте прибытия – в подводном городе Албедо.

Но среди встречающих девушки моей мечты снова не оказалось.

И поздним вечером после длинного дня, наполненного впечатлениями, мысли о Хесетре мешали мне забыться сном. Проворочавшись битый час, я встал, переодевшись в удобную одежду, и отправился прогуляться по ночному городу.

Жители уже спали, улицы были пустынны, лишь местами встречались одинокие аборигены, лениво плавающие в тускло освещённой воде, покрывавшей слоем в несколько метров весь акулий мегаполис. Тихий плеск воды и серебристое отражение ночных магических шаров-светильников на водной глади успокаивали душу, настраивая на философский лад.

Вдруг я заметил впереди изящную фигурку, сидевшую на плавучей дорожке. Приблизившись, узнал Хесетру в её человеческой ипостаси. Моё сердце учащённо забилось.

– Привет, – поздоровался я, сдерживая волнение и не собираясь упускать возможности пообщаться. – Тоже не спится?

– Видимо, бессонница является спонсором нашей встречи, – игриво ответила девушка, внимательно и без стеснительности рассматривая меня. – Меня зовут Хесетра.

– Я знаю, – признался я. – Чудесное имя. А что ты делаешь здесь?

– Скажем так, я люблю ночь за возможность побыть одной, – улыбнулась Хесетра, прикусив губу. – А ты почему не спишь?

– Если я мешаю тебе, то тотчас уйду. Только скажи! Если же нет, то позволь представиться. Я Озал Токано, капитан корабля "Ночная Голубка", – представил себя сам, стараясь сохранять уверенный тон, хотя внутри не испытывал и доли того спокойствия, которое пытался показать. – Я видел тебя на поднятии из пучин нового острова Килилай – первого из Миногского архипелага. Я много слышал о красоте девушек Адона, но до того дня не представлял, насколько они привлекательны.

– Что, все привлекательны? – Притворно нахмурилась девушка, сделав акцент на слове «все».

– Одна из них просто ослепительна, – быстро исправился я.

Хесетра рассмеялась, подняв голову кверху:

– Уж очень льстивый у тебя язык, капитан. Впрочем, признаюсь, ты и сам весьма хорош собой.

Я приблизился к девушке, внимательно заглядывая в её глаза:

– Должен предупредить, внешность бывает обманчива. Но надеюсь, у тебя хватит мужества узнать меня получше.

– Мужества у меня хватает, – ответила Хесетра, игриво приподняв бровь. – Может, завтра прокатимся вместе на остров Килилай? Узнаем друг друга поближе.

Какая интересная девушка, искренняя и смелая. Сразу берёт быка за рога. У нас на суше я таких не встречал.

– Отличная идея, – согласился, протягивая руку оборотнице. – Обещаю сделать этот день незабываемым для нас обоих.

На миг мы замерли, соприкоснувшись пальцами. Между нами проскользнула искра магии, вызванная моим напряжённым ожиданием встречи и нашим общим желанием узнать друг друга ближе.

– До утра, капитан, – прошептала Хесетра, соскальзывая в воду и на ходу превращаясь в акулу. Это действие заставило меня задуматься о том, что её платье выдерживает эту транформацию, а, значит, весьма дорого стоит. Выходит, я ошибся в выводах о низком положении семьи девушки в акульем обществе.

Несколько движений хвостом, и моя красавица исчезла под водой.

– Спокойной ночи, – запоздало прошептал я, вглядываясь в глубину.

Чувствую, завоевать сердце Хесетры будет сложнее, чем я предполагал. Похоже, девушка точно знает, чего хочет. Смогу ли соответствовать её ожиданиям? Не уверен…Но завтрашний день обещал принести множество приятных моментов и раскрыть новые страницы в наших отношениях. Получится ли гармоничная пара из молодого капитана и очаровательной жительницы подводного мира?

***

Утром я и молодожёны, выглядящие невероятно счастливыми после совместно проведённой ночи в подводном отеле, вместе посетили чудесный остров Килилай, созданный духом леса Борисом совместно с акульими магами. Хесетра присоединилась к нашей группе.

Пейзажи новорождённого острова поражали воображение: редкие растения, фантастические магические животные, которых я никогда раньше не видел, и необычайная красота местной природы.

Мы с Хесетрой, Эбет и Маеда увлечённо участвовали в экскурсии по райскому острову. Я с удовольствием наблюдал, как молодожёны, взявшись за руки, бродили среди причудливых садов, созданных самим Духом леса Борисом. Мы собирали фрукты и ягоды, пробовали вкуснейшие блюда, приготовленные для нас местными кулинарами из числа переселенцев, и наслаждались приятной компанией.

Наши молодожёны активно участвовали в играх и конкурсах, организованных жителями острова. Эбет соревновался в ловкости и метании огненного копья в мишень, а Маеда демонстрировала чудеса кулинарного мастерства, предлагая местным жителям попробовать рецепты традиционных блюд Ронии.

После прогулки по острову пришло время священного ритуала, проводимого Борисом. В центр круга, который опоясывала спираль из кристаллов, местные жители положили собранные плоды и травы, обладающие особыми свойствами. Затем там зажегся магический голубой огонь, символизирующий обновление и продолжение рода. Кристаллы загадочно мерцали, пока Дё читал древнее заклинание, обращённое к силам природы, призывая удачу и благополучие в семейный союз Эбета и Маеды, которые сидели на специальном валуне у истока светящейся спирали.

А после завершения ритуала все присутствующие, оживлённые и вдохновлённые произошедшим, окружили молодожёнов, поздравляя с благоговением и радостью, заряжая всех нас позитивной энергией и заставляя чувствовать себя частью магического сообщества этого чудесного места.

Завершилось мероприятие общим пиршеством, где угощали разнообразными деликатесами и напитками, изготовленными вручную. Больше всего мне понравилась пыльца молочного цветка, оставлявшая волшебное послевкусие на языке.

Я заметил, что Борис повзрослел и вошёл в полную силу, как Природный Дух, и стал не только связно разговаривать, но и обрёл высокоразвитое сознание, присущие только высшим магическим сущностям. Перед отъездом он отвёл меня в сторону и объяснил смысл проведённого ритуала.

Его результатом станет будущий ребёнок, зачатый в ближайшую ночь любовью Эбета и Маеды. Он получит сильную и необычную природную магию и впоследствии прославится своими выдающимися способностями.

Эта поездка принесла всем незабываемые впечатления. И пусть мы с Хесетрой так и не смогли остаться наедине, но наши отношения получили новый виток развития. И я до своего отъезда на Землю, где меня ждёт Неатан, не собирался упускать не одного мгновения нашего общения с понравившейся мне девушкой.

Глава 10, в которой магия творится на чердаке

Глава десятая, в которой магия творится на чердаке

Король Ронии Неатан Пурах

Чердак деревянного дома встретил нас запахом старых книг, сушёных трав и пыли. Тяжёлый дубовый стол, перенесённый снизу с кухни, теперь стоял в центре чердачного помещения, весь заваленный предметами, привезенными с Кантии: специальные магические свечи, пергаментные свитки, алхимические препараты и массивные кристаллы накопителей магии.