Тамора Пирс – Разбитое Стекло (страница 10)
Он сожалел; конечно же он сожалел. Он полагал, что эти чувства его никогда не покинут. Но глядя на игру зарниц в облаках, Кислун Уордэр взглянул фактам в лицо. Завтра он найдёт себе наставника стеклянной магии.
Глава 3
Трис соорудила для Чайм у окна гнездо из шалей, но когда пришло утро, она перевернулась в кровати, и ощутила, как в её правое веко ткнулось что-то стеклянное. Она открыла левый глаз: причиной её дискомфорта был хвост Чайм. Остальная часть стеклянной драконицы обернулась вокруг второй подушки, в то время как Медвежонок растянулся у неё поперёк ног. Трис заворчала, и осторожно отодвинула хвост Чайм, затем встала, и начала утреннюю уборку. По крайней мере, ей не нужно было беспокоиться о том, чтобы кормить её скворца, Крика. После четырёх лет, в течение которых скворец вопил для Трис каждое утро, Крик присоединился к стае хатарских скворцов, когда Трис и Нико проезжали через эту страну. Трис, будучи романтичной в душе, говорила себе, что, наверное, её питомцу приглянулась особо миловидная скворчиха. Она не подавала виду, что ей недоставало щебетания крапчатой птицы — так же, как она не признавалась, что ей недостаёт Сэндри, Даджи и Браяра.
Донёсшиеся с кухни крики и глухой лай Медвежонка прервали Трис, когда она заправляла свою кровать. Она сбежала вниз. Служанка была в истерике, обнаружив «монстра» — Чайм — в горшке с мёдом. Медвежонок уже счёл Чайм частью семьи. Он встал между служанкой и стеклянной драконицей, предупреждающе лая. Кухарка отчитала девушку за переполох, а Трис приказала Медвежонку выйти наружу. Трис и кухарке вдвоём удалось отмыть Чайм. К тому времени, как она отмылась от мёда, стеклянная драконица начала извергать похожие на языки пламени кусочки янтарного стекла.
— Можно, я оставлю себе несколько? ‑ спросила кухарка. ‑ Они такие красивые.
Трис, которая была только рада найти способ успокоить прислугу, поделилась языками пламени с кухаркой, домоправительницей и даже с дрожавшей служанкой, потом вернулась наверх, и продолжила убирать свою комнату. Она не любила оставлять работу по дому другим, но прислуга Джумшиды позволяла ей только прибираться в своей комнате и в их общей с Нико мастерской. После лёгкого завтрака она сделала перевязь из шали, усадила туда Чайм, и отправилась в «Базальтовое Стекло» вместе со своим псом. Она проверит Кислуна, как и обещала Нико, потом осмотрит остальные стеклодельные мастерские в городе.
Она почти добралась до «Базальта», когда заметила вспышку магии. Три жреца — двое в белых куртках и одна в
— Что происходит? ‑ спросила Трис у коренастого пожилого мужчины, который стоял, прислонившись к открытой двери в «Базальт».
— Там прошлой ночью умер человек, ‑ объяснил тариоссец. Он был пухлым и седоволосым, светлокожим по тариосским меркам, с маленькими, густо-карими глазами и мясистым носом. Он был одет в бледно-синюю куртку. Его короткая, тёмно-зелёная сто́ла лавочника лежала перекинутой через его плечи, свисая до каймы его куртки. ‑ После того, как
— Всё умирает, ‑ указала Трис, глядя, как воздух между тремя жрецами подёрнулся магической белизной. ‑ Вы что, за мёртвыми животными и насекомыми тоже проводите очищение?
Лавочник пожал плечами.
— Вы —
Жрецы повернулись спиной к очищенному пространству. Они синхронно хлопнули в ладоши три раза и пошли прочь. Всё было проделано аккуратно и точно, с ловкостью, говорившей о долгой практике.
— Ну, слава небесам, что
Трис отёрла лоб рукавом, чтобы скрыть своё хмурое выражение лица. Из всех своеобразных чужеземных обычаев, которые она встретила с тех пор, как отправилась вместе с Нико на север, её неприязнь разрывалась между двумя: созданием класса
— Доброго дня, ‑ сказал ей мужчина. Он начал открывать ставни на своей лавке. Трис, вспомнив о цели своего визита, сказала:
— Вообще-то,
— А́нтону Тинас, ‑ уведомил её лавочник, поклонившись.
—
— Кис сейчас не на месте, ‑ ответил А́нтону. ‑ Я не… молот Хаккой, ‑ прошептал он, взывая к богу Живого Круга, покровителю кузнецов и стеклодувов, ‑ это что такое? ‑ он указал на грудь Трис.
Трис опустила взгляд. Маленькое, прозрачное стеклянное рыльце с тончайшими усами высунулось из шали — на неё смотрела Чайм. Девушка улыбнулась и нежно пощекотала пальцем драконице подбородок.
— Это — причина, по которой мне нужно поговорить с
— Чтоб мой огонь никогда не затух, ‑ пробормотал пожилой мужчина. ‑ Входите,
— Чэндлер, ‑ ответила Трис, входа следом за А́нтону в лавку. Несмотря на её повседневный кокон из ветерков, она с облегчением покинула солнцепёк. ‑ Трисана Чэндлер.
— Пожалуйста присаживайтесь,
Трис села, и помогла Чайм выбраться из перевязи.
— Только не начинай летать повсюду и бить вещи, ‑ предупредила она. ‑ Я не могу позволить за них платить.
— Можно? ‑ спросил А́нтону, вытянув руки. ‑ Вы ведь не
— Просто Трис, ‑ ответила она, протягивая ему Чайм. Стеклодув нежно обнял не имевшую ничего против драконицу своими угловатыми ладонями с мясистыми пальцами, и сел на табурет, усадив Чайм себе на колени. Чайм посмотрела ему в лицо снизу вверх, и клюнула один из его пальцев.
— Вам следует быть осторожнее, ‑ предупредила Трис. ‑ Она пытается есть всё, что видит.
— На вкус я буду старым и не первой свежести, ‑ сказал А́нтону Чайм. Он восторженно осмотрел существо, замечая все черты её глаз, морды, стоп и рта. ‑ Говорите, Кис что-то знает об этом существе?
— Он её создал, ‑ ответила Трис, наблюдая за лицом стеклодува. А́нтону не был магом; она уже посмотрела внутрь него, чтобы убедиться в этом.
— Кис? ‑ потрясённо повторил за ней мужчина. ‑ Кислун создал это восхитительное существо?
Чайм издала низкий, мелодичный, ровный тон.
— Она так мурчит, я думаю, ‑ объяснила Трис. ‑ Осторожнее. Вы же не хотите, чтобы она становилась тщеславной.
— Такая красотка имеет полное право быть тщеславной, ‑ ответил А́нтону. Чайм глодала одну из пуговиц его рубашки. ‑ Ну, если это сделал Кис, то это объясняет происшествие этим утром, ‑ заметил А́нтону. ‑ Он пришёл сразу после зари, с таким видом, будто у него на хвосте были Огненные Духи Хаккой. Когда он сказал мне, что у него магия, будто это какая-то заразная болезнь, и что ему нужно отыскать наставника, я подумал было, что он напился.
Трис поправила сползшие ей на нос очки в латунной оправе.
— Уверена, что он и впрямь думает, будто магия — это зараза, ‑ сухо сказала она. ‑ Он и вчера себя вёл соответственно. Вы говорите, он сейчас ищет наставника?
— В Хескалифосе, ‑ ответил А́нтону. ‑ И магия даёт больше ответов, чем вопросов. Его ударило молнией, знаете ли.
Трис уставилась на А́нтону, раскрыв рот, пока не вспомнила о приличиях и не захлопнула его. Когда она достаточно собралась с мыслями, чтобы снова говорить, она сказала:
— Он об этом не упомянул.
— О, ну, он редко об этом говорит, бедолага. Он выжил, но молния разрушила его жизнь. ‑ Вдруг А́нтону широко ей улыбнулся: ‑ А вообще, это — чудесные новости. Надлежащий наставник сможет избавить его от