Светлана Васильева – Йормунганд (СИ) (страница 55)
— Хлопоты, хлопоты, — Йормунганд вздохнул, он часто теперь вздыхал. — Ты собиралась отчитать меня, помнишь?
— Разве? — Раннвейг рассеяно потеребила ожерелье. Круглый белый камешек обрамляла тонкая филигрань. Бьярне постарался на славу. — Почему так получается каждый раз? Я злюсь на тебя и собираюсь разнести в пух и прах, но стоит перекинуться с тобой парой слов и гнев уходит.
— Это любовь.
Раннвейг рассмеялась.
— Вот уж нет, — сказала она.
Йормунганд улыбнулся. Глаза все еще слезились, так что он утирал их тыльной стороной ладони.
— Ты так и не рассказал, что случилось с Гарриеттом, — сказала Раннвейг.
— Разве? Я рассказывал твоему супругу, Стаккард оглушил меня, а всадники Йорда перерезали весь отряд вместе с Гарриеттом.
— Стаккард говорит другое.
— Да ну? Какая неожиданность. Я оглушил его, а потом перерезал его отряд, а потом впал в раж и перерезал свой? Кровь рекой, кишки наружу, так опьяняет.
— Не ерничай.
— Ох, да ладно тебе, Раннвейг. Стаккард мог что угодно наплести, но его слово против моего, кому ты больше веришь?
— Про тебя всякое говорят.
Йормунганд фыркнул.
— Тогда пожалуйся своему новому личному магу.
— Опять ты за свое.
— А как же.
— Йормунганд, Стаккард говорит, что мои дети… в опасности.
Повисла пауза. Йормунганд не отрывал взгляд от напрягшихся рук. Раннвейг посмотрела на него.
— Это правда? — спросила она дрогнувшим голосом. — Ты поэтому не можешь найти их?
— Я, знаешь ли, маг, а не бог, — тихо сказал Йормунганд, — будь я всесилен, то был бы я здесь?
— И все-таки?
— Я не могу их найти. Они грозились уйти из дома, вероятно, ушли.
— Йормунганд…
— Я не знаю, где они.
— Их больше нет?
— Я найду их, Раннвейг, — последние слова дались ему с трудом.
— Ты обещаешь?
Боже, как это по-женски, — подумал Йормунганд отстраненно.
— Обещаю.
Раннвейг величаво кивнула.
— Так, — сказала она уже властным тоном хозяйки замка. — Фейерверк будет после ужина, как раз зайдет солнце, сразу после песен и обмена дарами.
— Хорошо.
— Изобрази что-нибудь нейтральное. Без излишней скромности, как в прошлый раз. Будут гости.
— Хорошо.
— Что-нибудь такое, изящное, ты сам понимаешь.
— Конечно.
— Нанеси руны на те новые кубки, чтобы не украли.
— Хорошо.
— И вообще, на самое ценное тоже нанеси, понял?
— Да.
— И еще, — сказала Раннвейг почти у двери, — Элоди приболела, ее все время тошнит. Посмотри, что это с ней. Она должна быть на пиру, а не то так в старых девах и останется.
Йормунганд поклонился, прижав руку к сердцу. Едва затворилась дверь, дернул не глядя сумку с инструментами. С потайной полки за камином достал непочатую бутылку зелененькой и затолкал в сумку, сверху всякий тонких силосов и деревянных обрезков. Варево в стеклянной колбочке так и осталось остывать на столе.
Уже в коридоре он едва не налетел на Элоди. Девушка поймала его за рукав, не дав сбежать.
— Да? — сказал Йормунганд, устремив взгляд поверх ее макушки. С тех пор, как он вернулся, он избегал смотреть на нее, да и вообще старался уклониться даже от случайных встреч.
— Йормун, — пробормотала Элоди — у нас было недопонимание в прошлом.
Йормунганд кивнул в знак того, что слушает. Коридор вовсе не был безлюдным, мимо сновали служанки. Передники их пахли пылью и чем-то сладким. В замке готовили комнаты для гостей. Краем глаза он отметил хорошенькую девушку из новеньких. Она несла охапку цветов и несколько небольших вазочек под мышкой. Вазы вот-вот грозили выскользнуть прямо на каменный пол, а цветы сильно помялись и выглядели скорее жалко, чем мило. Раннвейг на нее всех собак спустит, подумал Йормунганд, надо будет вечером утешить малышку. Что же, за всем не доглядишь.
— Йормун! — настойчиво повторила Элоди, — ты все еще здесь?
— А? Что? Я слушаю тебя, слушаю.
— Одна из моих служанок беременна, — выпалила Элоди так, что сразу несколько девушек вокруг замерли и навострили уши. Йормунганд посмотрел на нее, взгляд его уперся в ложбинку, которая стала еще глубже, чем в прошлый раз. Он поймал себя на невольном желании потрогать, взвесить грудь Элоди в руке.
— Я здесь ни при чем, — быстро сказал Йормунганд. По возвращению он не нашел женщину с перьями. никто не знал ни куда делась она, ни ее ребенок. Элоди как будто забыла былое притяжение к нему и старалась вести себя непринужденно. Должнго быть, внушение Эдегора подействовало.
— Ни при чем? — Элоди заметила, что он заглядывает в ее декольте, вспыхнула и разозлилась. — Поэтому я прошу тебя о помощи. А не призываю к ответу… развратник ты этакий.
— А как ты себя чувствуешь? — спросил он, вспомнив недавние слова Раннвейг, — Я слышал, тебя тошнит?
Элоди топнула ножкой.
— Разве что от тебя, — бросила она, решительно взяла его за руку и потащила за собой. Дуэнья метнулась было за ними, но девушка упреждающе вскинула ладонь.
— Что такое?
Элоди затащила Йормунганда в неглубокую нишу и постаралась загородить своим небольшим телом.
— Моя служанка ждет ребенка, ты можешь ей помочь?
— Я не повитуха. У меня нет такого опыта.
— Да нет, — Элоди поморщилась. — Ты можешь помочь ей избавиться от ребенка?
Йормунганд вздохнул, провел рукой по лицу.
— Пусть обратиться к кому-нибудь другому, — сказал он.
— Она не может.
— Почему?
— Потому! Не может и все тут.