Светлана Шёпот – Невеста-попаданка, или Не ищи меня, грозовой дракон (страница 2)
Такое спокойствие она списывала на то, что осознавала себя не только, собственно, Лизой, но еще и Лизандрой, а та была коренной жительницей этого мира.
Тоски по старому дому Лиза тоже не ощущала. В том мире у нее никого не осталось.
Ей было интересно, как она здесь оказалась.
В книгах с попаданием, которые ей довелось читать, героини оказывались в новом мире разными способами. Кто-то переходил в своем теле…
На этой мысли Лиза откинула одеяло и осмотрела себя. Приглядываться долго не пришлось. Одного взгляда хватало, чтобы понять: это чужое тело. Вернее, ее – Лизандры.
Значит, у нее второй вариант – попадание в чужое тело. Учитывая, что Лизандра была моложе на двенадцать лет, такой расклад не казался катастрофическим.
Разобравшись с этим, Лиза вернула одеяло на место и задумалась о том, что стало причиной попадания. Последнее, что она помнила, – это возвращение с работы домой. Было поздно, она вошла в подъезд, дошла до ступеней и… темнота. Нет, кажется, была еще краткая вспышка боли в затылке. Получается, кто-то ударил ее по голове, когда она вошла в подъезд, и от этого она… умерла?
Получается, так.
Зачем это сделали, она вряд ли когда-нибудь узнает, поэтому Лиза даже не собиралась ломать себе мозги догадками.
Итак, вероятнее всего, она умерла и, как следствие, попала в чужое тело.
Тогда куда делась Лизандра? Она тоже внутри этого тела?
«Нет, – сразу пришла мысль. Почему-то Лиза была уверена, что Лизандра ушла, оставив после себя только воспоминания. – Ее здесь нет».
Лиза точно знала: бывшая владелица тела мертва. Очередная ее выходка стала последней.
Лиза нахмурилась. Воспоминания уже уложились, поэтому она знала все, что происходило с девушкой на протяжении всей жизни.
Полежав некоторое время, она откинула одеяло и села на кровати. Головная боль почти прошла. Осталось лишь пульсирующее ощущение, которое также медленно пропадало. Тело слегка подрагивало – явно последствия отравления, – но ничего критичного.
Поднявшись на ноги, Лиза медленно направилась в сторону скрытой красным гобеленом двери. Каморка для личной служанки. Войти внутрь помещения не составило труда. Правда, там было очень темно, ведь окна в комнатушке не было. Как, собственно, и служанки. Но это и неудивительно.
Лиза прищурилась, вернулась к своей кровати и зажгла стоящую на тумбочке рядом свечу. Затем она вошла обратно в каморку и принялась ее обыскивать.
Ей повезло. Мейлин явно уходила в спешке, поэтому некоторые вещи ей пришлось попросту бросить. На это Лиза и рассчитывала.
Необходимое нашлось в небольшом сундуке, спрятанном под кроватью. Достав скромное на вид платье и белый, слегка помятый чепец, Лиза бросила все на кровать и подошла к зеркалу.
Оттуда на нее посмотрела очень красивая девушка. Лизандра всегда славилась своей красотой. Правильные черты лица, густые, длинные, платинового цвета волосы, белая кожа, очаровательная улыбка, стройное тело. В своем королевстве она слыла первой красавицей. И, как хорошо знала из воспоминаний Лиза, не только в своем.
Лиза фыркнула, отодвинула край ночной рубашки на горле и подцепила тонкий кожаный шнурок. Вскоре на свет появился ничем не примечательный кулон.
Наклонившись, Лиза сняла его. На короткий миг ей даже показалось, что она ощутила какие-то изменения в теле, но не была уверена.
Откинув волосы в сторону, Лиза еще раз посмотрела на себя в зеркало.
Лицо теперь отличалось от того, что отражалось всего несколько секунд назад.
Конечно, внешность Лизы не претерпела кардинальных изменений, но исчезла нереальность. Кожа стала нормальной, волосы перестали так сильно сиять, да и зубы утратили ослепительно-белый цвет. Казалось, что с нее наконец сняли фильтр (или тонну косметики), который убирал любые изъяны и отполировывал достоинства до сказочного состояния.
Свернув кулон, Лиза бросила его на кровать рядом с одеждой, а затем стянула с себя рубашку и осмотрела тело. Оно тоже слегка изменилось. В основном это касалось кожи. Из-за кулона на ней не было видно никаких несовершенств, будь это крошечные шрамы, родинки или какие-либо бугорки и ямки.
Честно говоря, Лиза не понимала, для чего Лизандра носила кулон с морочными чарами. Ее внешность и так была достаточно хорошей, но, как это обычно бывает, девушке подобного было мало. Она хотела выглядеть богиней.
Что ж, решила Лиза, ей это только на руку. Конечно, снятие кулона не меняло ее до неузнаваемости, но должно было сбить с толку, по крайней мере на время. И этого было более чем достаточно. Кроме того, учитывая, как местные аристократы относились к прислуге (как к пустому месту), можно быть спокойной – на нее вряд ли посмотрят дважды.
Подхватив оставленное сбежавшей служанкой платье, Лиза натянула его на себя. Оно оказалось слегка великовато, но не критично. Ощущение чужой одежды на теле было не самым приятным, но Лиза мужественно проигнорировала дискомфорт.
После этого она надела найденный в том же сундуке фартук. Башмаков не нашлось, так что Лиза натянула на ноги самые простые туфельки из коллекции Лизандры (благо под длинным платьем их не было видно), не забыв присвоить и теплые чулки с бельем.
Волосы она собрала в пучок и спрятала под чепцом. После этого посмотрела на себя в зеркало и осталась почти довольна.
Внешность утратила неземной блеск, став вполне обыденной. Конечно, красота все еще оставалась, но сейчас в этой девушке мало кто узнал бы капризную принцессу, ставшую недавно одной из невест мифического существа.
Убедившись, что с ее внешностью все в порядке, Лиза приступила к следующему шагу своего успешного побега.
Она не могла просто так выйти из комнаты. Лиза была уверена, что с той стороны ее поджидал лекарь с фрейлинами, а то и стражи, приставленные королем.
Поэтому она подошла к окну и, отдернув шторы, внимательно его осмотрела. К ее облегчению, окно отпиралось.
Открыв его, Лиза осторожно выглянула во двор и хмыкнула. Вид из ее окна оставлял желать лучшего. Короля Лизандра явно не впечатлила, раз он поселил ее на каких-то задворках. Но Лизе это сейчас было только на руку.
Вернувшись к кровати, она стянула простыню, взяла ножницы в трюмо и порезала ткань на толстые ленты, потом связала их между собой и привязала один конец получившейся веревки к ножке кровати, а второй скинула в окно. Выглянула. Конец не доходил до земли, но Лизу это мало волновало. Пусть думают, что она спрыгнула!
Спускаться таким путем Лиза не собиралась. Учитывая, каким слабым в физическом плане сейчас было тело Лизандры, она была уверена, что скорее расшибется насмерть, чем успешно спустится по веревке.
Кроме этого, Лиза собрала кое-какие вещи, сунула их в наволочку и спрятала ту под кровать.
Убедившись, что сцена выглядит более или менее правдоподобно, Лиза взяла свечу и вошла в комнатку прислуги. Закрыла за собой дверь и принялась ждать.
Ждать долго не пришлось.
Минут через пятнадцать Лиза услышала шум из главной комнаты, и почти сразу донесся недовольный мужской голос:
– Где она?!
Глава 2
Вошедшему человеку явно кто-то ответил. Голос был тихим и суетливым.
Лиза прислушалась, ощущая, как от волнения колотится сердце.
Оглядев крошечную комнатушку, она собрала с прикроватного столика пыль и потерла ею лицо, надеясь скрыть свою внешность еще сильнее.
Пока она это делала, в комнате становилось все более шумно.
– Найти ее! – громогласно произнес мужчина.
Лиза отлично знала, кто это. В воспоминаниях остались различные подробности, связанные с этим человеком.
В комнате был слышен топот многих ног. Явно стражи. Выкрики. Приказы. Лиза только и могла, что опустить голову и сжать кулаки.
Потом она услышала, что тяжелые шаги приблизились к скрытой за гобеленом двери. Лиза задержала дыхание. Дверь резко открылась. В комнатушку хлынул дневной свет, заставивший ее прикрыть глаза рукой.
– Ты еще кто? – не слишком дружелюбно спросили ее.
Лиза подскочила на ноги и подобострастно согнулась в талии.
– Ваше величество, – произнесла она тихо. Лиза была уверена, что по голосу ее тоже не узнают, так как Лизандра любила говорить громко и даже слегка визгливо. – Я служанка ее высочества.
Договорив, она замерла, отыгрывая роль кроткой прислуги. Да и все еще опасалась, что ее все-таки узнают.
– Где твоя хозяйка? – требовательно спросил король.
От Лизы не укрылось, с какой неприязнью говорил об одной из своих невест король.
– Я не знаю, ваше величество. Я все время была здесь. – Лиза понимала, что подобный ответ может вызывать подозрения, ведь в это время слуги должны работать, а не прохлаждаться в своих комнатах. Поэтому добавила: – Госпожа приказала мне не выходить, пока не прикажет обратного.
Кажется, такой ответ все полностью объяснял, потому как король что-то проворчал себе под нос и захлопнул дверь.
Лиза выдохнула. Она уже собиралась сесть обратно, когда дверь снова распахнулась.
– Не сиди здесь. Иди работать, – приказал король и ушел.
Лиза подождала некоторое время, а затем все-таки выдохнула. После этого она выскользнула из своего укрытия и направилась к выходу из комнаты, осторожно поглядывая по сторонам.
В помещении царил настоящий бедлам.
Фрейлины стояли у стенки и картинно рыдали в платочки, хотя их глаза, как видела Лиза, были совершенно сухими. Рядом неуверенно мялась уже знакомая служанка. Лекарь сидел на прежнем месте рядом с кроватью и что-то бормотал с ошеломленным видом.