Светлана Маркова – Литовский на все случаи жизни. 3-я часть (страница 2)
– Kaip gražu! Kiek smulkių detalių! Iš tolo jų nematyti, bet iš arti atrodo, kad tai yra visas pasaulis! Tavo sūnus, Linai, yra labai talentingas!
– Ačiū. Jis yra šaunus vaikinas, mėgsta meną, lankosi įvairiose parodose. Jis meną supranta geriau nei mano žmona ir aš.
– Tai puiku, jaunystė kaip tik ir skirta savęs tobulinimui.
– Sutinku. Nepamenu, kada paskutinį kartą buvau parodoje. Visą savo laiką skiriu pasiruošimui paskaitoms ir įvairiems seminarams. Paskutinį kartą dailės parodoje lankiausi maždaug prieš dešimt metų.
– Tai blogai, Linai. Negalima pamiršti savęs.
– Aš žinau, Viktorai.
– Tai kieno tai buvo paroda?
– Niko Pirosmanio – gruzinų dailininko.
– O! Primityvizmo atstovas, vienas didžiausių naivaus meno meistrų. O kur vyko paroda?
– Lietuvos dailės muziejuje, jis netoli universiteto. Pirosmanio paveikslai buvo ten eksponuojami penkis mėnesius. Buvo galima nueiti ir pasižiūrėti į juos kelis kartus. Tą sykį aš ten nuėjau su sūnumi ir jo klase iš meno būrelio. Mantas jau tada domėjosi menu, o man tai tapo proga gyvai pamatyti Pirosmanio paveikslus.
– Ar tau patiko?
– Taip. Įdomu ir neįprasta. Nors parodoje buvau labai seniai, bet puikai prisimenu, kad Pirosmanio darbai pasižymi juoda spalva. Daugelio jo paveikslų fonas buvo juodas.
– Manau, kad jo darbai yra šiek tiek niūrus…
– Be abejonės, jo darbai neįprasti, tačiau aš sutinku su Marina. Man atrodo, kad menas turėtų teikti džiaugsmą.
– Tokį įspūdį greičiausiai sukuria dailininko pasirinktos spalvos. Tai nereiškia, kad jo paveikslai niūrūs. Jie tamsūs, bet juose daug puotų ir švenčių. Daug gamtos vaizdų, gyvūnų, peizažų!
– Nežinau, Linai. Man labiau patinka mūsų rusų menininkų paveikslai.
– Kai žiūri į Levitano, Šiškino paveikslus, siela ilsisi. Tarsi tu pats pasinėrei į tą paveikslą!
– Šie menininkai gyveno skirtingais laikais. Be to, Pirosmanis nebuvo profesionalus dailininkas. Jis pats išmoko tapyti paveikslus.
– Štai ir mes. Vakarienė paruošta. Apie ką šnekučiuojatės?
– Apie meną. Jūsų sūnaus paveikslas yra labai neįprastas.
– Įdomi tema! Ačiū. Jis – mūsų menininkas nuo vaikystės. Prašau, prisėskite.
– Ačiū!
– Nesivaržykite, prašau.
– Atrodo skaniai.
– O skonis dar geresnis.
– Hm, šis patiekalas panašus į cepelinus.
– Tikrai! Kitoks skonis, forma.
– Milda, ar galiu Jums įpilti vyno?
– Ne, ačiū. Aš negeriu.
– Tada gal sulčių?
– Taip, sulčių galite.
– Dėkoju.
– O dabar tostas už mūsų susitikimą!
– Ir už mūsų draugystę, Viktorai!
– Žinoma, Linai! Už mūsų šeimų draugystę!
Перевод
– Отец скоро будет здесь, он прислал мне смс.
– Отлично, я как раз закончила накрывать стол. Надеюсь, Виктору и его семье понравятся жемайчю блинай.
– Конечно, мама. Ты великолепно их готовишь.
– Кажется, они уже здесь, иди открой дверь.
– Хорошо, мама.
(
– Вот и мы. Дорогая, где ты?
– Я здесь, Линас. Здравствуйте, Марина, Виктор, Варвара. Очень рада вас видеть! Входите, пожалуйста! Дайте мне ваши зонты, снимайте пальто. Вешайте их на вешалку.
– Здравствуйте, Милда. Спасибо, на улице дождь.
– Скверная погода!
– У вас очень уютно и тепло. Что так приятно пахнет?
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.