реклама
Бургер менюБургер меню

Светлана Клесова – Le Capitaine Pierre. Contes de terre et de mer. Книга для чтения на французском языке (страница 1)

18px

Светлана Клесова

Le Capitaine Pierre. Contes de terre et de mer. Книга для чтения на французском языке.

Введение

"Капитан Пьер" – народная сказка, вошедшая в сборник "Contes de terre et de mer" Поля Себийо (1843 -1918 гг.).

Поль Себийо – французский фольклорист, этнограф, художник и писатель родившийся в Матиьоне, в семье врача. В годы его учёбы в колледже, проявился его неподдельный интерес к фольклору: Поль начал собирать и записывать народные сказки.

Сегодня его имя значится среди основоположников французской фольклористики. С 1862 года Себийо изучал право в Ренне, а через два года переехал в Париж, чтобы закончить образование. Однако, выучиться праву ему помешала тяга к искусству. Он забросил юриспруденцию и начал брать уроки живописи. Себийо писал преимущественно пейзажи и даже имел успех, и выставлялся в Салоне. Живопись он забросит в 1883 году. В конце 1860-х Себийо заинтересовался политикой, а через несколько лет женился на сестре своего друга Ива Гюйо. В 1880 году фольклорист опубликовал сборник бретонских сказок, впоследствии были опубликованы и другие сборники ("Сказки крестьян и рыбаков", "Сказки моряков "). Однако собирал Себийо не только их, его интересовали разные формы устного народного творчества: традиции, поверья, легенды, загадки, забавные истории. Поль Себийо был членом многочисленных научных сообществ. По его инициативе и под его руководством в 1889 и 1900 г. в Париже прошли первые международные конгрессы фольклористов. В 1889 г. Себийо стал кавалером Ордена Почётного легиона.

Книга для чтения "Le Capitaine Pierre" адресована широкому кругу читателей, изучающих французский язык. Книга написана несложным языком и может быть использована для уровней А2/В1; содержит: подробный словарик, грамматический комментарий с заданиями и ответами и вопросы по содержанию. В конце каждой части приводится её перевод на русский язык.

Иллюстрации к книге Поля Себийо.

Chapitre I

Vocabulaire

capitaine m au long cours – капитан дальнего плавания

s'appeler – зваться

longtemps – давно

avoir un navire à commander – иметь судно под своим командованием

s'ennuyer – скучать

rester à terre – оставаться на суше (на берегу)

quitter – покидать

partir pour – отъезжать в

aller voir – проведать, разузнать

autre – другой

port m – порт

être plus heureux – быть счастливее (удачливее)

plusieurs – много

démarche f – поход, демарш

inutile – бесполезный

se décourager – отчаиваться

penser – думать

finir – закончить

confier – доверить

un jour – однажды

passer auprès – проходить рядом

montagne f – гора

voir – видеть

homme m – человек, мужчина

appuyer les mains dessus – опираться руками на это

comme si – как если бы

vouloir – хотеть

empêcher de – мешать

tomber – упасть

faire – делать

ami m – друг

demander – просить, спросить

soutenir – поддерживать

cent – сто

an m – год

être occupé – быть занятым

besogne f – работа, дело

fort – сильный

venir avec – пойти с

voyager sur mer – странствовать по морю

avoir à – приходиться

se répentir – раскаяться

volontiers – охотно

répondre – отвечать

se nommer – зваться

cesser de – прекращать

faire route avec – ехать, идти, отправляться в путь с

traverser – пересечь

fôret f – лес

ramasser du bois – собирать хворост, запасаться дровами

au lieu de – вместо того, чтобы

casser – ломать

branche f – ветка

arracher – выдернуть

gros – толстый, огромный

chêne m – дуб