Светлана Казакова – Служанка ведьмака, или Не хочу быть Золушкой (СИ) (страница 20)
Прислушавшись к моим словам, трактирщица решилась нанести визит господину Кроули. В честь этого она оделась понаряднее и гостинцами тоже запаслась – прихватила из трактира не только свежую пиццу, но и вкуснейший пирог со шпинатом и сыром, а также большой кувшин ароматного тыквенного эля. Пожелав ей удачи в переговорах, я продолжила работу. Горожане снова собрались за столом в трактире, чтобы обсудить новости, так что недостатка в клиентах у нас не было. Однако я предпочла бы, чтобы они приходили сюда по более приятному поводу, чем обсудить очередную пропажу девушки. Та не заставила себя ждать – на этот раз бесследно исчезла молоденькая послушница из монастырской обители. Той самой, в которой Брандон Торп надеялся разыскать дочь графа Дорраха.
Ведьмак снова ушёл утром. Я провожала его в расстроенных чувствах – совсем ведь не отдыхает! Ещё и встал пораньше, чтобы сделать для меня амулет. Тот представлял собой небольшой – меньше моей ладони – деревянный круг, оплетённый плотными нитками с продетыми в них неизвестными мне камушками. На дереве были вырезаны знаки, напоминавшие древнеирландские руны.
Памятуя о том, что арахнид может принять любой облик, я посматривала на окружающих меня людей с подозрением. И беспокоилась за Маргарету – что-то она задерживалась. В прошлый раз мы вдвоём, кажется, и то меньше времени пробыли в конторе нотариуса.
Наконец, стукнула дверь, и на пороге появилась трактирщица – раскрасневшаяся и чем-то очень довольная.
– Ну как, решилось твоё дело? – спросила я, порадовавшись её возвращению.
– Что? Какое дело? – рассеянно откликнулась она, снимая шляпку. – А, ну да! Трактир дядюшке не достанется, напрасно он надеется. Господин Кроули заверил меня, что у того нет никаких прав на имущество моих родителей, как и у других дальних родственников.
– Вот как? Так это же замечательно! А почему ты так долго?
– Разве долго? – Маргарета захлопала ресницами. – А мне так вовсе не показалось!
– Что-то ты темнишь, – заметила я, и Белла кивнула, соглашаясь с моими словами.
– Ну прямо ничего от вас не утаишь, наблюдательные какие! Ладно-ладно, расскажу! Я познакомилась с его племянником!
– С чьим племянником?
– Нотариуса, конечно! Его зовут Бертрам, он недавно приехал из другого города и помогает дяде в его конторе. Такой очаровательный молодой человек! И ему безумно понравился мой пирог! Представляешь, он ещё ни разу не был в нашем трактире…
– Что ж, всё с тобой ясно, – хмыкнула я. – Надеюсь, этот молодой человек не только очаровательный, но и положительный. И без предрассудков вроде того, что управление трактиром – не женское дело.
– Конечно, без предрассудков! – воскликнула Маргарета. – Он сказал, что это вызывает уважение! И господин Кроули тоже так считает!
Слушая её, я даже позавидовала. Вот как всё легко у людей бывает – познакомились случайно, понравились друг другу. А у меня с Брандоном, как говорится, всё сложно и непонятно. Но ведь, если бы я для него ничего не значила, он бы не подарил мне амулет! Или это простая благодарность за то, что я делюсь с ним светом души?..
Но ведь даже Рясинта заявила, что ведьмак влюбился! Хотя… она ведь могла выдать желаемое за действительное. Ей-то только на руку будет, если он станет мне симпатизировать и прислушиваться к моим словам.
Я вздохнула и, чтобы отвлечься, заняла руки работой. Курник в печке как раз подоспел. Это тоже был мой рецепт, старый, ещё бабушкин. Решила чем-то ещё разнообразить меню, пока трактир окончательно в пиццерию не превратился. А на очереди были тортики, для сладкоежек.
На обратном пути я нос к носу столкнулась с той, с кем встречаться совершенно не хотелось, а именно с мачехой. Госпожа Розверт на сей раз была одна, без своих булочкоподобных дочек. Подбоченившись, она встала посреди улицы, перегородив мне дорогу, и во всю громкость возопила:
– Ну что, довольна?! Последнее у семьи отнять готова! А ведь я тебя вырастила! Тебя, мерзавку неблагодарную! Что, разве я совсем ничего за это не заслуживаю?!
– Да о чём вы? – поморщилась я от её воплей. – А, нотариус приходил, да? Надеюсь, вы отдали ему всё, что должны.
– Слыхала, ты ещё на бал к графу Дорраху собралась! Позорить меня с дочерями! И в трактире вечно торчишь! Побирушка! Имей в виду, когда совсем без гроша останешься, ко мне за помощью не приходи!
– Взаимно, – процедила я. – И вам то же хотела сказать. А в трактире я, к вашему сведению, вовсе не побираюсь, а работаю. Но вам этого не понять. Всего доброго, госпожа.
Настроение после встречи с мачехой Верити совершенно испортилось. Плюнув на всё, я сделала небольшой крюк и зашла в лавку, где продавались украшения в честь Излома года и накупила венков из омелы, хвои и остролиста, а также свечей и разноцветных ниток, которыми собиралась оплести крупные орехи наподобие грецких, отличавшиеся разве что вкусом. Заодно взяла и сладостей, которые для меня с детских лет ассоциировались с праздничным настроением. Жаль только, что мандаринов здесь не было. Я уже убедилась, что некоторые местные продукты практически совпадали с нашими даже в названиях, а вот кое-что из привычного мне либо не существовало вовсе, либо ещё не дошло до провинциального Бриндаля.
Вернувшись в дом Брадона Торпа, я обнаружила в гостях господина Кроули. На этот раз ведьмак пришёл раньше меня и впустил нотариуса. Сидя за столом, они беседовали о чём-то своём. Увидев меня, Торп нахмурился. Я же извинилась за своё опоздание и продемонстрировала мешок с покупками, с которым сама себе напоминала нагруженного подарками Деда Мороза.
– Я принёс украшения и деньги, Верити, – сообщил господин Кроули.
– Спасибо вам! – отозвалась я и призналась, что уже узнала от мачехи о том, что он у неё побывал.
– До чего же неприятная особа, – поморщился мужчина. – И как только вы жили с ней столько лет? Вот, возьмите, я несколько раз всё проверил и пересчитал.
Нотариус протянул мне украшенную красивой резьбой деревянную шкатулку, которую я, ещё раз поблагодарив его, унесла в свою комнату. Фея уже ждала меня там. Услышав, что я купила украшения для дома, она захлопала в ладоши и проворчала, что поскорее бы уже гость ушёл, чтобы вместе со мной начать наряжать.
Вспомнив о своих обязанностях служанки, я вернулась в кухню. Ведьмака и господина Кроули следовало хорошенько накормить. Хорошо, что я заранее купила всё необходимое, да и из трактира время от времени приносила что-нибудь вкусненькое, так что стол собрала без долгих хлопот.
– Каковы ваши планы, Верити? – осведомился нотариус. – Вы и в самом деле собираетесь на бал? Вопреки воле мачехи?
– Ну а почему нет? – пожала плечами я. – Хоть госпожа Розверт и не считает меня частью семьи, у меня другое мнение. Я и платье уже заказала. Швея Бёртон пообещала, что расстарается, так что мой внешний вид не посрамит Бриндаль. Я не собираюсь идти на бал в том, в чём хожу сейчас, – заверила я.
– Мне нравится ваш настрой, – одобрительно заметил собеседник и бросил взгляд на Торпа. – А ты, Брандон? Не хочешь составить Верити компанию на балу?
– А мне-то что там делать? – буркнул ведьмак. Вот ведь… нелюдим! Мог и пойти со мной, ведь он же хорошо знаком с графом и наверняка мог бы получить приглашение, если бы захотел!
Мне вдруг представилось, как мы входим с Брандоном Торпом в роскошную бальную залу. Я в красивом платье, подол которого почти касается пола, с волосами, уложенными в высокую причёску. А он… он тоже одет не как обычно, а нарядно и со вкусом. Держит меня под руку, улыбается мне. Ах, вот это была бы настоящая сказка!
Замечтавшись, я не сразу услышала следующие слова нотариуса.
– Вот и мой племянник такой же. Всё скромничает. А ведь его мать была из аристократии!
– Ваш племянник? – захлопала ресницами я. – Его случайно не Бертрам зовут? Слышала, он сегодня познакомился с Маргаретой.
– Да, она приходила, – кивнул господин Кроули. – Славная девушка. Жаль, что единственная у родителей, всё же с поддержкой братьев или сестёр управлять трактиром было бы проще.
– Она справляется, – произнесла я со всей уверенностью. – А я ей помогаю. Вы загляните как-нибудь, угостим за счёт заведения! И племянника приводите, – добавила лукаво. – Он ведь у вас ещё не женат?
– Пока нет, – качнул головой нотариус.
Гость надолго не задержался, и, стоило ему выйти за порог, как Рясинта напомнила мне про украшения. Мы вместе начали вытаскивать из мешка мои покупки. Дом наполнился ароматами хвои и свечного воска. За окнами уже стемнело, но, несмотря на бессонную ночь, на боковую меня не тянуло, так что мы приступили немедленно. Развешивая под потолком венки омелы с белыми ягодами, я вспомнила традицию целоваться под ней и невольно задалась вопросом, есть ли такая и в этом мире.
– А с чего это тебя заинтересовало, женат ли племянник Кроули? – спросил вдруг ведьмак. У меня дрогнули руки, и я едва не уронила венок ему на голову. Неужели в его голосе в самом деле прозвучали ревнивые нотки или мне это померещилось?..
– Я не для себя спрашивала, – не стала скрывать я. – Маргарета ходила в нотариальную контору сегодня, познакомилась там с Бертрамом. И, кажется, он ей понравился.
– Любовь повсюду! – тут же воскликнула фея, переводя хитрый взгляд с меня на хозяина дома. При этом табуретка, на которой я стояла, внезапно покачнулась, и я полетела с неё прямо в объятия Брандона Торпа, который как раз стоял рядом и успел меня подхватить. – Ну, а я о чём говорю? – лукаво хихикнула Рясинта, заставляя подозревать, что без фейской магии тут не обошлось.