реклама
Бургер менюБургер меню

Светлана Алимова – Буря в Кловерфилде (страница 17)

18

— Как скажешь.

— Мы будем ждать тебя, госпожа, — васильковые глаза Эйне горели огнем, — я расскажу тебе все, что ты пожелаешь услышать. Главное, не забывай нас.

Беата послала им воздушный поцелуй и торопливо свернула спиритический сеанс. Рвано вздохнула.

Ей срочно нужно было бежать к Калунне за гарантиями, что Эйне и Гиль не были демонами. А то, судя по количеству соблазнов, она начала в этом сомневаться.

Глава 5

Поиски Эльзы Салливан продолжались без какого-либо результата: Беата использовала ясновидение, но оно ничего не показало, будто дочь мэра действительно использовала какой-то амулет, чтобы укрыться от поисков. Джеральд с Алисой продолжали топтаться по зимнему городу, но при опросе родных и свидетелей никто не вел себя подозрительно. Становилось ясно, почему ни ковен Тринадцати, ни полиция не могли ничего обнаружить: все очевидные варианты заводили в тупик. Беата еще раз поговорила с мэром, но не узнала ничего интересного: врагов у юной скрипачки не было, у ее отца — тоже. Да и исчезновение еще одиннадцати женщин указывало на то, что Эльза была не главной целью преступника, а всего лишь одной из жертв.

Беата обсудила это дело с Голди, Валери и Адалиндой, но те ничем не смогли ей помочь. Разве что Голди посоветовала начать работать над захватом Кловерфилда, а не только искать пропавшую девушку. Этим Беата и занялась: она нанесла несколько визитов влиятельным знакомым Голди из Кловерфилда и нескольких соседних городков. Очаровала их, пригласила на праздник Калунны и предложила свои услуги. Нормальный рабочий диалог и отсутствие необходимости унижаться перед ведьмами подействовали просто волшебным образом: Беата легко заключила множество союзов и получила просьбы о колдовстве. Со многими запросами удалось справиться на месте, в других случаях требовались зелья, и Беата сварила их, а потом отправила Дану, Лили и Эву развозить.

Джеральда это изрядно обеспокоило.

— Многим из пропавших жертв было шестнадцать-семнадцать лет, как и им. Как бы на девочек не напали. Я могу сопроводить их по Кловерфилду и посажу на обратный поезд в Хисшир, но бросить расследование на несколько дней не в моих силах. Может, ты сама отвезешь эти зелья?

— А обо мне ты, значит, не беспокоишься, — проворчала Беата, которой страшно не хотелось работать курьером и три часа ехать только в Кловерфилд, а потом целый день мотаться по окрестным городам, — меня тоже могут похитить.

— Ты — взрослая ведьма и сумеешь защититься. А Лили, Эва и Дана — дети.

Беата фыркнула.

— Они — будущие жрицы Калунны и не беспомощны. Ни одна из жертв не была ведьмой, и мы понятия не имеем, что с ними случилось. Если их похитил человек, то любая из моих учениц легко с ним справится. Нужно просто предупредить их об опасности.

Это Беата и сделала, показав, какие чары использовать при нападении, какие — для побега, а кроме того, велела взять с собой Друга для охраны и не расставаться. Эва, Лили и Дана внимательно выслушали ее и заверили, что будут осторожны. Беата, накрученная Джеральдом, все равно несколько волновалась, но все прошло благополучно. Ученицы вернулись домой веселые и довольные: развезли все заказы, погуляли по городу, набравшись новых впечатлений, а потом еще пообедали с Джеральдом и Алисой. Та была доброжелательна, и девочки отзывались о ней лучшим образом.

— Она добрая и любит животных! — радостно доложила Лили. — Ей Друг очень понравился и Мак тоже!

— Мак? А она с какой стати была с вами? — приподняла брови Беата.

— Увязалась и незаметно пролезла за мной в поезд, — пояснила Дана, — вылезла только, когда он уже отошел от платформы. Мак умная. Хотела поехать и поехала. Я на нее иллюзию наложила, будто это сумка.

— А я Друга в болонку «превратила»! — похвасталась Лили. — Проводник сказал, что животных в поезде нужно везти либо в переноске, либо на руках, вот мы и притворились, будто он — маленькая собачка. Правда, пришлось взять его на колени. Когда пошли обедать в кафе, я сделала то же самое, и нам все поверили!

Джеральд хмыкнул.

— Да, только вот вокруг этой «болонки» предметы разлетались в стороны, а Алису «она» повалила и облизала, чем удивила до крайности.

— Детектив Лидделл не обиделась, потому что полицейские все добрые, — уверенно ответила Лили, — господин Джеральд тоже добрый, он нас угостил обедом и десертами.

— Да, спасибо, — сказала довольная Эва.

— Было вкусно, — согласно кивнула Дана.

Джеральд улыбнулся и расправил плечи.

— Не за что, девочки.

— Как видишь, мои ученицы прекрасно справились с простым поручением, — заметила Беата, — не о чем было волноваться.

— Дана потеряла шапку и явно замерзла, — возразил Джеральд.

Та вздрогнула.

— Я ее дома не нашла. У моей куртки капюшон, я не мерзла.

— Используй фамильяра для поиска, — посоветовала Беата. — Хорошо потрудились. Идите отдыхайте.

— Наставница, а можно нам в выходные поехать в Кловерфилд на ярмарку? — спросила Эва. — Детектив Лидделл нас пригласила и обещала провести по всем городским гуляниям.

— Вы пойдете гулять с ней? — удивилась Беата.

— Они пойдут гулять с нами, — с нажимом сказал Джеральд, — Алиса пригласила нас всех, а в Кловерфилде сейчас небезопасно. Ярмарка — отличная возможность для похитителя.

— Если он вообще существует, — нахмурилась Беата.

— Я не хочу рисковать безопасностью Эвы, Лили и Даны. Втроем мы за ними приглядим, и ничего дурного не произойдет. Тебе тоже пора выбраться из дома, а то скоро мхом покроешься.

Ученицы прыснули, но под выразительным взглядом Беаты изобразили серьезные лица.

— Наставница, ну пожалуйста! Пойдемте погуляем!

— Ладно, — сдалась Беата, — сдалась вам всем эта ярмарка? Будто на гуляниях никогда не были.

— Не были, — коротко ответила Дана.

— И я не была, хотя в Морланде их проводили, — сказала Эва.

— А мне бабушка запрещала. Говорила, во время траура нельзя веселиться, — добавила Лили.

— Какого траура?

— По родителям. Я их не помню, но бабушка велела скорбеть, и ярмарку в Морланде я пропустила.

Беата вздрогнула.

Она совсем забыла об этом. У ее учениц было невеселое «детство» с плохими опекунами, и фактически они были сиротами, которых культ Калунны взял под опеку. При этом их жизнь в Хисшире вряд ли можно было назвать нормальной: Беата уже не раз подвергала их опасности, таская то в охоту на ночных кобылиц, то в бой с восставшими из мертвых. Колдовские ужасы частично компенсировались их сбывшейся мечтой: Эва, Дана и Лили хотели стать ведьмами и стали, но все же Джеральд был прав: не стоило забывать, что они были еще детьми. И нуждались в развлечениях, хоть иногда.

— Ладно, в субботу поедем в Кловерфилд впятером.

Подаренные зелья и оказанные услуги дали быстрый эффект: Беата договорилась с одним из своих новых знакомых о предоставлении ей хорошего помещения под чтение проповедей. Активные верующие из Хисшира и Морланда несколько дней раздавали листовки, но народу было немного, и проповедь прошла довольно вяло: людям была неинтересна Калунна и ее ритуалы плодородия, они расспрашивали лишь о магических услугах, да и то сравнивая цены с местными. Некоторые торговались и настаивали на скидках. Беата искренне надеялась, что Калунна этого не видела и не слышала, пока ее главная жрица была на чужих землях. Худшего оскорбления нанести было сложно. Хотя кое-кто сумел: Тимоти Шварц в «Городской правде» высмеял ее скучное выступление (выходит, был там, паршивец!) и заметил, что городу под покровительством древних друидесс и их ковена грех жаловаться на недостаток колдовской защиты. Упомянул он и трех главных ведьм: прекрасная Лавена защищала горожан от болезней, бесстрашная Кхира не давала стенам города пасть, а мудрая Мавис обеспечивала горожанам благополучие. Ну и зачем Кловерфилду наглые выскочки в лице наспех сколоченного культа, если те даже не способны заинтересовать людей?

Беату эта статья задела. К выходным она была настолько не в духе, что хотела остаться дома, и чтобы ее никто не трогал. Провести очередной спиритический сеанс и поговорить с волшебными красавцами кецалями, после которого можно думать о тысяче вещей, а гадкие слова писаки просто испаряются из памяти как грязный дым. Но Джеральд все-таки вытащил ее на ярмарку, настаивая на необходимости развеяться и укрепить отношения с ученицами, которые уже через пару лет станут жрицами Калунны. Беата нехотя согласилась и поплелась с ним и девочками на поезд в Кловерфилд.

Перед отъездом случилась еще одна неприятность: Валери, узнав, что все едут развлекаться, позавидовала и вцепилась в Беату, требуя взять и ее тоже. Какого черта она одна должна торчать дома?! Они подруги или как? Времени спорить и объяснять очевидное не было, и Беата велела ей получить разрешение от Калунны. Та, естественно, запретила покидать свои земли, и обиженная Валери, оседлав метлу, умчалась в Морланд, подпортив настроение Беаты еще сильнее.

В поезде выяснилось, что Мак повторила удачный фокус и снова прокралась в вагон, появившись только после отправления. Беата чуть было не сорвалась на Дану из-за этого, но Джеральд ее вовремя остановил. Минут пятнадцать они ехали в тягостном молчании, потом заскучавшая Лили начала расспрашивать Джеральда обо всем на свете, как трехлетний ребенок. Беата слушала его объяснения вполуха, пока он не застрял в географии, которую явно плохо знал. Беата вступила в беседу, рассказывая о своих поездках по стране и по миру. Ученицы слушали и задавали вопросы, из которых Беата с удивлением поняла, что в географии, истории и обществознании у них огромный пробел: они лишь пару месяцев ходили в обычные школы, а потом она забрала их в культ Калунны и взялась обучать только колдовству. Читать, писать и считать они умели, но какие ведьмы получатся из девушек с ограниченным кругозором? В результате половину дороги Беата рассказывала им базовые географические знания про их страну и занимательные факты, которые только могла вспомнить, а вторую половину Джеральд посвящал в основные исторические события. В Кловерфилде Беата повела их в книжный магазин за учебниками и научно-популярными книгами, надеясь хоть немного исправить ситуацию. Подумав, разрешила им выбрать любые книги на свой вкус. Лили вернулась с атласом народов мира, книгой о природе и толстым сборником историй о животных, Эва с тремя любовными романами, а Дана долго бродила по магазину, пока Мак не сбросила ей на голову энциклопедию по анатомии человека. Дана полистала ее и отнесла Беате. Та оплатила все книги, нагрузила ими Джеральда и повела повеселевшую компанию на встречу с Алисой.